전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
yüzsüzlük yapıp kimseden birşey de isteyemezler.
Посредством своей милостыни мусульмане должны благодарить их за то, что они проявляют должное терпение и связывают свои надежды с Всемогущим Творцом, а не с творениями. И хотя пожертвования в их пользу считаются самыми превосходными, пожертвования на любые благотворительные цели и в пользу любых других нуждающихся тоже являются благодеяниями и заслуживают Божьего вознаграждения.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
oysa sen onları yüzlerinden tanırsın. yüzsüzlük yapıp kimseden birşey de isteyemezler.
Ты узнаешь их по приметам: они не выпрашивают у людей милостыню настойчиво.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
yüzsüzlük yapıp kimseden birşey de isteyemezler. ne türden bir iyilik yaparsanız, şüphe yok ki, allah onu bilir.
И что бы вы ни израсходовали из добра [имущества] (ради Аллаха), то поистине, Аллах (всегда) про это знает (и щедро воздаст за это)!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
en yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.
Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: