인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
se alguma das referidas circunstâncias surgir no decurso do processo, o candidato/proponente envolvido deverá informar o bce desse facto sem demora injustificada.
si esas situaciones surgen durante el procedimiento, el candidato o licitador afectado lo comunicará sin demora al bce.
salvo em caso de doença ou acidente, o agente não pode ausentar-se sem ser previamente autorizado pelo seu superior hierárquico.
el agente no podrá ausentarse sin autorización previa de su superior jerárquico salvo en caso de enfermedad o de accidente .
se alguma das referidas circuns tâncias surgir no decurso do processo , o candidato / pro ponente envolvido deverá informar o bce desse facto sem atraso excessivo .
el bce podrá excluir de la participación en futuros procedimientos de licitación por un plazo razonable a los proveedores que se encuentren en alguna de las situaciones descritas en los apartados 4 y 5 . el bce decidirá la exclusión y determinará su plazo aplicando el principio de proporcionalidad , teniendo en cuenta en particular la gravedad de la infracción , el tiempo trans currido desde su comisión y su duración y reiteración , la intención o el grado de culpa del proveedor interesado , y las medidas por él adoptadas para evitar infracciones análogas en el futuro .
salvo em caso de doença ou acidente, o agente temporário não pode ausentar-se sem para tal estar previamente autorizado pelo respectivo superior hierárquico.
el agente temporal no podrá ausentarse sin autorización previa de su superior jerárquico salvo en caso de enfermedad o accidente.
salvo em caso de doença ou de acidente, os membros do pessoal não podem ausentar-se sem para tal terem sido previamente autorizados pelo respectivo superior hierárquico.
el agente no podrá ausentarse sin autorización previa de su superior jerárquico inmediato, salvo en caso de enfermedad o accidente.
o pessoal oficial envolvido deve ser em número suficiente para que possam ser cumpridos todos os requisitos do presente regulamento. o número de trabalhadores será determinado pelas autoridades competentes dos estados-membros.
el personal oficial estará compuesto por un número suficiente de personas para poder cumplir todos los requisitos del presente reglamento; este número será fijado por la autoridad competente.
as autoridades competentes do outro estado-membro envolvido devem ser consultadas antes da concessão de autorização a empresas de resseguros que sejam:
se consultará a las autoridades competentes del otro estado miembro interesado antes de conceder una autorización a una empresa de reaseguros que sea:
o financiamento privado ou o financiamento pelos operadores económicos envolvidos deve constituir a principal fonte de financiamento e ser incentivado.
se fomentará la financiación privada o por los agentes económicos afectados, que deberá ser la principal fuente de financiación.
o documento de acompanhamento e as cópias do documento de notificação que contenham a autorização por escrito e as condições das autoridades competentes envolvidas, devem acompanhar cada transporte.
cada transporte irá acompañado del documento de movimiento y las copias del documento de notificación que contenga las autorizaciones escritas de las autoridades competentes afectadas y las condiciones impuestas por éstas.
os primeiros sintomas que o alertam para uma hipoglicemia ("sintomas de alerta") podem modificar - se, estarem atenuados ou completamente ausentes, se
los primeros síntomas de alerta de hipoglucemia ("síntomas de aviso") pueden cambiar, atenuarse o faltar por completo si
os primeiros sintomas que alertam para o perigo iminente de hipoglicemia (“ sintomas de alerta ”) podem apresentar- se alterados, atenuados ou ausentes, se:
los primeros síntomas de alerta de hipoglucemia ("síntomas de aviso") pueden cambiar, atenuarse o faltar por completo si