검색어: odpowiedniości (폴란드어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Greek

정보

Polish

odpowiedniości

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

그리스어

정보

폴란드어

weryfikacja odpowiedniości procedur wymaga sformułowania opinii.

그리스어

για την επαλήθευση της καταλληλότητας των διαδικασιών απαιτείται κρίση.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

odpowiedniości celów pośrednich wybranych na potrzeby ram wykonania;

그리스어

ια) την καταλληλότητα των ορόσημων που επελέγησαν για το πλαίσιο επιδόσεων·

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ocena zgodnoŚci i/lub odpowiednioŚci do zastosowania skŁadnikÓw i weryfikacji podsystemu

그리스어

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ή/ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΕΙΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(artykuł 19 ust. 4 dyrektywy 2004/39/we)ocena odpowiedniości

그리스어

α) πληροί τους επενδυτικούς στόχους του πελάτη·

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

폴란드어

ocenę odpowiedniości można także przeprowadzić z punktu widzenia korzystających z wynajmu.

그리스어

Η καταλληλότητα μπορεί επίσης να αξιολογηθεί από την σκοπιά των ενοικιαστών.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

należy przestrzegać zasady odpowiedniości ocenianej z uwzględnieniem faktu istnienia innych rodzajów transportu lub połączeń zastępczych.

그리스어

Πρέπει να τηρείται η αρχή της καταλληλότητας, η οποία αξιολογείται ως προς την ύπαρξη άλλων μέσων μεταφοράς ή εναλλακτικών διαδρομών.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

zbadanie dokumentacji technicznej producenta w celu stwierdzenia jej odpowiedniości w odniesieniu do norm zharmonizowanych, określonych w art. 5,

그리스어

Ο εγκεκριμένος οργανισμός εξετάζει τον τεχνικό φάκελο κατασκευής για να εξακριβώσει την πιστότητά του προς τα εναρμονισμένα πρότυπα του άρθρου 5.

마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

d) gdy istnieją wątpliwości co do prawdziwości lub odpowiedniości wcześniej otrzymanych danych dotyczących tożsamości klienta.artykuł 8

그리스어

γ) όταν υπάρχει υπόνοια νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή χρηματοδότησης της τρομοκρατίας ανεξάρτητα από κάθε παρέκκλιση, εξαίρεση ή κατώτατο όριο·

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

폴란드어

[65] w szczególności dotyczy to powiązań pomiędzy wynikami analiz wpływu a analizą skuteczności i odpowiedniości strategii.

그리스어

cunemp -0,051927 -0,027418 -1,8939 -[0,065] -be -–16,8803 -6,2156 -–2,7158 -[0,009] -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

폴란드어

-projektem i schematem produkcyjnym, określonym w sekcji 3 załącznika ii, w odniesieniu do którego został sporządzony certyfikat odpowiedniości, lub

그리스어

Η σήμανση "ce " συνοδεύεται από τον αριθμό αναγνώρισης του αρμόδιου κοινοποιημένου οργανισμού."β) Το σημείο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

informacje api i pnr zatrzymane w paxis będą udzielane jedynie takiemu krajowi, który uzyskał decyzję o odpowiedniości zgodnie z tą dyrektywą, lub który jest nią objęty.

그리스어

Οι πληροφορίες api και pnr που τηρούνται στο paxis διαβιβάζονται μόνο σε χώρα που έχει λάβει διαπίστωση ότι παρέχει ικανοποιητικό επίπεδο προστασίας δυνάμει της οδηγίας ή ότι καλύπτεται από αυτήν.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

2. ocenę zgodności lub odpowiedniości wykorzystania składnika interoperacyjności przeprowadza organ notyfikowany, u którego producent lub jego upoważniony zastępca prawny mający swą siedzibę na terytorium wspólnoty złożył wniosek.

그리스어

1. Για να συντάξει τη δήλωση πιστότητας "ΕΚ" ή καταλληλότητας χρήσης ενός στοιχείου διαλειτουργικότητας, ο κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εντολοδόχος του εφαρμόζει τις διατάξεις που προβλέπονται από τις σχετικές ΤΠΔ.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

artykuł 37(artykuł 19 ust. 4 i 5 dyrektywy 2004/39/we)przepisy wspólne dla oceny odpowiedniości i ogólnej adekwatności

그리스어

α) είδη υπηρεσιών, συναλλαγών και χρηματοπιστωτικών μέσων με τα οποία είναι εξοικειωμένος ο πελάτης·

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

폴란드어

konieczne umiejętności obejmują zdolność poszukiwania, gromadzenia i przetwarzania informacji oraz ich wykorzystywania w krytyczny i systematyczny sposób, przy jednoczesnej ocenie ich odpowiedniości, z rozróżnieniem elementów rzeczywistych od wirtualnych przy rozpoznawaniu połączeń.

그리스어

Τα άτοµα θα piρέpiει να έχουν δεξιότητες piου σχετίζονται µε τη χρήση εργαλείων για την piαραγωγή, την piαρουσίαση και την κατανόηση σύνθετων piληροφοριών και την ικανότητα αξιολόγησης, αναζήτησης και χρήσης υpiηρεσιών piου βασίζονται στο ∆ιαδίκτυο.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

1. państwa członkowskie uznają za zgodne z zasadniczymi wymogami niniejszej dyrektywy te składniki interoperacyjności mających do nich zastosowanie, które posiadają deklarację zgodności lub odpowiedniości "we" dotyczącej wykorzystania.

그리스어

1. Τα κράτη μέλη θεωρούν δεδομένη την πιστότητα των στοιχείων διαλειτουργικότητας προς τις σχετικές βασικές απαιτήσεις όταν συνοδεύονται από δήλωση "ΕΚ" πιστότητας ή καταλληλότητας χρήσης.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

b) dokonania oceny, w szerszym europejskim kontekście, wartości dodanej wyników agencji w ich odpowiednich obszarach działalności, a także odpowiedniości, sprawności i skuteczności modelu agencji w zakresie realizacji lub wspomagania polityk ue;

그리스어

10. καλεί την Επιτροπή να οργανώνει και να πραγματοποιεί μεσοπρόθεσμα, δηλαδή ανά τυπική περίοδο τριών ετών, μια διεξοδική ανάλυση των αξιολογήσεων για κάθε μία από τις Υπηρεσίες, ώστε:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 18
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,746,723,288 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인