검색어: nieotrzymania (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

nieotrzymania

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

przyczyny nieotrzymania takiej wiadomości mogą być następujące:

독일어

wenn sie keine email erhalten haben, kann dies mehrere gründe haben:

마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

przyczyny nieotrzymania wiadomości e-mail mogą być następujące:

독일어

wenn sie keine email erhalten haben, kann dies mehrere gründe haben:

마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

w wypadku nieotrzymania takiej zgody komisja powinna podjąć niezbędne środki.

독일어

wird die zustimmung für eine kontrolle der gemeinschaft nicht erteilt, so sollte die kommission alle erforderlichen vorkehrungen treffen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w przypadku nieotrzymania takiej informacji we wskazanym terminie program uważa się za zakwalifikowany.

독일어

erfolgt diese mitteilung innerhalb der vorgegebenen frist nicht, so gilt das programm als förderfähig.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

w przypadku nieotrzymania dokumentów dowodowych w tym terminie, wniosek o nazwę domeny zostaje odrzucony.

독일어

gehen die nachweise innerhalb dieser frist nicht ein, wird der betreffende antrag abgelehnt.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

2. w przypadku nieotrzymania jednego lub więcej notowań komisja bierze pod uwagę ostatnie dostępne notowanie.

독일어

(2) falls eine oder mehrere notierungen nicht der kommission übermittelt werden, so berücksichtigt diese die zuletzt verfügbare notierung.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komisja nie dostała żadnych innych informacji dotyczących nieotrzymania okien czasowych, podczas gdy inni przewoźnicy otrzymali takie okna.

독일어

gegenüber der kommission sind keine weiteren angaben dazu gemacht worden, warum anders als im fall anderer gesellschaften keine slots zugeteilt wurden.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w przypadku nieotrzymania zadowalającej odpowiedzi w ciągu dwóch miesięcy komisja może skierować sprawę przeciw belgii do trybunału sprawiedliwości unii europejskiej.

독일어

erhält die kommission nicht binnen zwei monaten eine zufriedenstellende antwort, kann sie belgien vor dem gerichtshof der europäischen union verklagen.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w przypadku nieotrzymania zadowalającej odpowiedzi w ciągu dwóch miesięcy komisja może skierować sprawę przeciw tym państwom członkowskim do trybunału sprawiedliwości unii europejskiej.

독일어

sollte die kommission binnen zwei monaten keine zufriedenstellende antwort erhalten, kann sie die betreffenden mitgliedstaaten vor dem gerichtshof der europäischen union verklagen.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w przypadku nieotrzymania orzeczenia w terminie trzydziestu dni kalendarzowych podatnik może odwołać się w państwie członkowskim jego rezydencji podatkowej lub prowadzenia przedsiębiorstwa zgodnie z przepisami krajowymi.

독일어

wird ein steuerpflichtiger nicht innerhalb dieser frist von 30 kalendertagen über die entscheidung unterrichtet, so kann er sie in seinem wohnsitz- oder niederlassungsmitgliedstaat gemäß den nationalen vorschriften anfechten.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

jest więc bardzo prawdopodobne, że gm europe, tak czy inaczej, zorganizowałaby przedmiotowe działania szkoleniowe, nawet w przypadku nieotrzymania pomocy.

독일어

daher hätte gm europe die in rede stehenden ausbildungsmaßnahmen sehr wahrscheinlich in jedem fall durchgeführt, auch ohne beihilfe.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

jest w związku z tym prawdopodobne, że działania szkoleniowe objęte pomocą zostałyby, tak czy inaczej, przeprowadzone, nawet w przypadku nieotrzymania pomocy.

독일어

die abgedeckten ausbildungsmaßnahmen wären daher wahrscheinlich in jedem fall durchgeführt worden, auch ohne beihilfe.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

2. w przypadku nieotrzymania jednego lub więcej notowań komisja bierze pod uwagę ostatnie dostępne notowanie. w przypadku braku notowań z trzech kolejnych tygodni komisja nie bierze już ich pod uwagę.

독일어

artikel 2die mitgliedstaaten übermitteln der kommission einmal im monat für den vorhergehenden monat die durchschnittlichen notierungen für geschlachtete schweine der handelsklassen e bis p, wie in artikel 3 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 3220/84 des rates [5] vorgesehen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

oddział może zostać założony i rozpocząć swoją działalność z chwilą otrzymania zawiadomienia od właściwych organów przyjmującego państwa członkowskiego lub z chwilą upływu okresu przewidzianego w ust. 1 i nieotrzymania w tym czasie żadnego zawiadomienia od tych organów.

독일어

nach eingang einer mitteilung der zuständigen behörden des aufnahmemitgliedstaats oder – bei nichtäußerung – nach ablauf der in absatz 1 genannten frist kann die zweigstelle errichtet werden und ihre tätigkeit aufnehmen.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

portugalia dodaje również, że w tym przypadku envc zwróciło się z wnioskiem o pomoc dopiero po wygaśnięciu rozporządzenia w sprawie tmo, co wydaje się potwierdzać, że stocznia była przygotowana do realizowania projektów mimo ryzyka nieotrzymania pomocy.

독일어

ferner hat portugal ausgeführt, in der vorliegenden sache habe envc die beihilfe erst nach außerkrafttreten der schutzverordnung beantragt, was zu bestätigen scheine, dass die werft bereit gewesen sei, die vorhaben zu verwirklichen, auch auf die gefahr hin, keine beihilfe zu erhalten.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

organy, do których kierowany jest wniosek, potwierdzają jego przyjęcie i określają, czy są właściwe dla odzyskania długu. w przypadku nieotrzymania odpowiedzi w terminie trzech miesięcy organy występujące z wnioskiem bezzwłocznie wznawiają wszczęte postępowanie.

독일어

die ersuchten behörden bestätigen deren eingang und teilen hierbei mit, ob sie für die erhebung zuständig sind. geht innerhalb von drei monaten keine antwort ein, so setzen die ersuchenden behörden das eingeleitete erhebungsverfahren unverzüglich fort.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

2. w przypadku nieotrzymania jednego notowania lub więcej, komisja bierze pod uwagę ostatnie dostępne notowanie. w przypadku braku notowania lub braku notowań z trzech kolejnych tygodni, komisja nie bierze pod uwagę tego notowania lub tych notować.

독일어

(2) falls eine oder mehrere notierungen nicht der kommission übermittelt werden, so berücksichtigt diese die zuletzt verfügbare notierung. falls eine oder mehrere notierungen in der dritten aufeinanderfolgenden woche fehlen, berücksichtigt die kommission die fraglichen notierungen nicht mehr. (1)abl. nr. l 282 vom 1.11.1975, s. 1. (2)abl. nr. l 171 vom 28.6.1978, s. 19. (3)abl. nr. l 282 vom 1.11.1975, s. 10. (4)abl. nr. l 136 vom 14.6.1972, s. 9. (5)abl. nr. l 282 vom 1.11.1975, s. 17. (6)abl. nr. l 282 vom 1.11.1975, s. 23. (7)abl. nr. l 249 vom 12.9.1974, s. 13. (8)abl. nr. l 138 vom 4.6.1977, s. 12.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

(12) komisja może przeprowadzać kontrole w państwach trzecich. aby móc przeprowadzać kontrole w państwie trzecim komisja potrzebowałaby wcześniejszej zgody danego państwa trzeciego. w wypadku nieotrzymania takiej zgody komisja powinna podjąć niezbędne środki.

독일어

(12) die kommission kann in drittländern kontrollen vor ort durchführen, sofern das betreffende drittland zuvor seine zustimmung erteilt hat. wird die zustimmung für eine kontrolle der gemeinschaft nicht erteilt, so sollte die kommission alle erforderlichen vorkehrungen treffen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
8,028,894,218 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인