전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
„schab bez kości”
„entbeinte kotelettstränge“
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
schab i jego kawałki bez kości, bez polędwicy, ze skórą i słoniną lub bez nich;
die entbeinten kotelettstränge oder teile davon, ohne filet, mit oder ohne schwarte oder speck;
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
-"schab bez kości", schab i jego kawałki, bez polędwicy, nawet z warstwą tłuszczu podskórnego lub skóry,
-"entbeinte kotelettstränge": die entbeinten kotelettstränge oder teile davon, ohne filet, mit oder ohne schwarte oder speck;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
receptura i składniki: do wyprodukowania „soprèssa vicentina” z wybranej półtuszy wykorzystuje się wszystkie szlachetne kawałki mięsa, takie jak szynka, kark, łopatka, boczek, słonina z podgardla, schab.
rezeptur und zutaten: für die herstellung von „soprèssa vicentina“ werden ausgewählte schlachtkörperhälften und davon nur die besten teile wie schinken, nacken, schulter, bauchfleisch, halsfett und lende verwendet.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질: