검색어: wyrażam (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

wyrażam

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

wyrażam zgodę

독일어

ich stimme zu

마지막 업데이트: 2016-10-14
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

® wyrażam zgodę na publiczny dostęp do mojej skargi

독일어

® bitte behandeln sie meine beschwerde öffentlich entlich

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

jak zawsze wyrażam wdzięczność właściwym organom krajowym za udostępnianie emea zasobów naukowych.

독일어

die europäische arzneimittelagentur im jahr 2006 emea/88802/2007/de/endgÜltig

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

폴란드어

wyrażam zgodę na publiczny dostęp do mojej skargi wnioskuję o zakwalifikowanie mojej skargi jako poufnej

독일어

bitte wählen sie eineder beiden folgenden optionen: bitte behandeln sie meine beschwerde öffentlich ich beantrage, dass meine beschwerde vertraulich behandelt wird

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

wyrażam zgodę na przetwarzanie przez komisję europejską i państwa członkowskie wszystkich zawartych we wniosku danych.

독일어

ich bin damit einverstanden, dass alle daten, die mit diesem antrag übermittelt wurden, durch die europäische komission und die mitgliedstaaten verarbeitet werden dürfen.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ponadto wyrażam swoje zadowolenie z faktu, że działania służb komisji względem stron nie miały w tej kwestii wpływu na wynik sprawy.

독일어

darüber hinaus bin ich überzeugt, dass die handlungen der kommissionsdienste gegenüber den parteien keinen einfluss auf den ausgang des falles unter diesem aspekt hatten.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

jeśli zgadzasz się na te warunki i chcesz kontynuować proces przesyłania informacji, zaznacz poniższe pole "wyrażam zgodę":

독일어

wenn sie diesen bedingungen zustimmen und den einreichungsprozess fortführen möchten, markieren sie das "ich stimme zu " feld unten:

마지막 업데이트: 2016-10-14
사용 빈도: 3
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

wyrażam uznanie dla zdecydowanych działań podejmowanych przez onz i niektóre państwa członkowskie ue, by chronić ludność cywilną w szalonej walce dyktatora przeciw własnemu narodowi.

독일어

ich begrüße das entschlossene handeln der vereinten nationen und einiger eu-mitgliedstaaten, um die zivilbevölkerung vor dem wahnsinnigen kampf zu schützen, den der diktator seinem eigenen volk liefert.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

w szczególności wyrażam poparcie dla komisji, która powinna mieć pełną możliwość podejmowania działań i odgrywania swej roli obrońcy przed tego rodzaju praktykami stosowanymi wciąż jeszcze przez niektóre państwa członkowskie.

독일어

insbesondere möchte ich die kommission da rin unterstützen, ihre handlungsmöglichkei­ten gänzlich auszuschöpfen und ihre kontrollfunktion gegenüber dieser von mehreren mit­gliedstaaten weiterhin angewandten praxis wahrzunehmen.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

niniejszym potwierdzam, że udzielone przez mnie w niniejszym formularzu informacje są ścisłe i dokładne, zgodnie moją najlepszą wiedzą i przekonaniem, i wyrażam zgodę na ich przechowywanie w elektronicznym banku danych.

독일어

ich bestätige, dass ich die angaben in dieser bewerbung nach bestem wissen und gewissen gemacht habe, und ich bin damit einverstanden, dass meine angaben elektronisch gespeichert werden.

마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

wyrażam zadowolenie z utworzenia grupy roboczej do spraw wydarzeń kulturalnych z udziałem mojej poprzedniczki, w ramach zespołu ds. komunikacji, i mam nadzieję, że efektem działań tej grupy będzie zorganizowanie ważnych imprez na ten temat.

독일어

die berichterstatter des ewsa sollten nicht nur zu beginn der erarbeitung ihrer stellungnahme kommissionsmitglieder und ihre mitarbeiter treffen, sondern sie sollten auch nach der verabschiedung durch das plenum erneut kontakt aufnehmen und ihr „produkt“ nach möglichkeit an höchster stelle an den mann bringen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

wyrażam zadowolenie z utworzenia grupy roboczej ds. wydarzeń kulturalnych, z udziałem mojej poprzedniczki, w ramach zespołu ds. komunikacji i mam nadzieję, że efektem tych działań będzie zorganizowanie ważnych konferencji na ten temat.

독일어

ichbegrüße die schaffung des beratenden ausschusses für kulturelle aktivitäten, an dem meine vorgängerin als mitglied der gruppe kommunikation beteiligt ist, und ich hoffe, dass in diesem rahmen einige wichtige konferenzenzu diesem thema vorbereitet werden.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

wskutek powyższych skarg ze strony spółek hoechst i nutrinova w niniejszym projekcie decyzji poświęciłam szczególną uwagę wnioskom komisji w kwestii czynników łagodzących. zbadałam również dokumenty wewnętrzne służb komisji w zakresie, w jakim one istnieją. w tym przypadku obawy wyrażone przez spółki hoechst i nutrinova w dużym stopniu podlegają dyskusji z uwagi na wnioski przedstawione w projekcie decyzji w kwestii czynników łagodzących. ponadto wyrażam swoje zadowolenie z faktu, że działania służb komisji względem stron nie miały w tej kwestii wpływu na wynik sprawy. potwierdzam również, że nie jest wymagane, aby został przyznany szerszy wgląd do akt celem zadośćuczynienia prawu spółki hoechst do obrony. ani wewnętrzne dokumenty komisji ani dokumenty dostarczone przez chisso nie dostarczają żadnych dodatkowych — obciążających czy uniewinniających — materiałów dowodowych, które musiałyby zostać udostępnione do wglądu spółce hoechst.

독일어

aufgrund dieser behauptungen von hoechst und nutrinova habe ich den schlussfolgerungen der kommission in diesem entscheidungsentwurf in der frage der gewährung von rechtsvorteilen in bezug auf die geldbuße besondere aufmerksamkeit zuteil werden lassen. ich habe zudem interne vermerke der kommissionsdienste untersucht, soweit solche existieren. im vorliegenden fall werden die von hoechst und nutrinova geäußerten bedenken zum großteil durch die schlussfolgerungen in frage gestellt, die in dem entscheidungsentwurf hinsichtlich der gewährung von rechtsvorteilen in bezug auf die geldbuße dargelegt sind. darüber hinaus bin ich überzeugt, dass die handlungen der kommissionsdienste gegenüber den parteien keinen einfluss auf den ausgang des falles unter diesem aspekt hatten. ich bestätige zudem, dass keine weitergehende akteneinsicht erforderlich ist, um den verteidigungsrechten der hoechst genüge zu tun. weder die internen dokumente der kommission, noch die von chisso eingereichten dokumente enthalten ergänzendes be-oder entlastendes beweismaterial, das hoechst zugänglich gemacht werden müsste. ferner gibt es kein zusätzliches beweismaterial, das einfluss auf den fall haben würde, das zugänglich gemacht werden sollte.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,786,536,294 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인