검색어: ankieta (폴란드어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Portuguese

정보

Polish

ankieta

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

포르투갈어

정보

폴란드어

ankieta rodzinna

포르투갈어

características da família

마지막 업데이트: 2014-12-09
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

폴란드어

ankieta dla wnioskodawców, którzy nie otrzymali dotacji

포르투갈어

entrevistas com coordenadores de projectos

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

[25] Źródło: pytanie 40, ankieta pe 338.137.

포르투갈어

[25] fonte: pergunta 40, questionário pe 338137.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

ankieta zaczyna się od kilku pytań na temat palenia tytoniu.

포르투갈어

É distribuído um pequeno conjunto de perguntas sobre o consumo de cigarros no início do questionário.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta: wpŁyw ocen oddziaŁywania na „lepsze uregulowania prawne”

포르투갈어

inquÉritos: contributo da avaliaÇÃo deimpacto para aˆiniciativa ¨legislar melhor©

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta na temat tego, co ludzie w europie sądzą o dyskryminacji;

포르투갈어

• um inquérito sobre o que as pessoas pensam na europa sobre a discriminação;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

Źródło: ankieta przeprowadzona przez eto na forum grupy roboczej rady (2009).

포르투갈어

fonte: tce — inquérito aos grupos de trabalho do conselho (2009).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta opracowywana jest w taki sposób, aby pozwalała na ustalenie wszelkich informacji potrzebnych do przeprowadzenia oceny.

포르투갈어

o questionário tem por finalidade recolher todas as informações úteis para a realização da avaliação.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ponadto przeprowadzona wśród uczestników ankieta wskazuje na wysoki ogólnypoziomzadowoleniazobuskontrolowanychinstrumentów (zob. ilustracja 4).

포르투갈어

além disso, o inquérito aos participantes demonstra uma satisfação glo-balcomos doisinstrumentosauditados(verfigura4).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta przeprowadzona na forum grupy roboczej rady: gŁÓwne czynniki utrudniajĄce skuteczne wykorzystanie ocen oddziaŁywania opracowanych przez komisjĘ

포르투갈어

inquÉrito aos grupos de trabalho do conselho: principais obstÁculos a uma utilizaÇÃo eficaz das avaliaÇÕes de impacto da comissÃo

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta dotycząca siły roboczej w doraźnym module dotyczącym niepełnosprawności na 2002 r. połączona z szacowaną populacją w 2008 r. wg eurostatu.

포르투갈어

(2) módulo ad hoc de 2002 sobre de ciência incluído no inquérito às forças de trabalho combinado com as estimativas da população do eurostat para 2008.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta przeprowadzona na forum grupy roboczej rady: w sprawozdaniach komisji dotyczĄcych oceny oddziaŁywania koszty oraz korzyŚci zostaŁy odpowiednio wyraŻone w sposÓbiloŚciowy oraz kwotowy

포르투갈어

inquÉrito aos grupos de trabalho do conselho: nos relatÓrios de avaliaÇÃo deimpacto da comissÃo existe uma quantificaÇÃo adequada, nomeadamente em termos monetÁrios, de custos e benefÍcios

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta obejmuje na ogółmetody nauczania, zarzdzanie kadr, wyniki studentów w nauce i ich opinie na temat prowadzonego kształcenia oraz proporcje pomidzy przygotowaniem pedagogicznym i kształceniem kierunkowym.

포르투갈어

os questionários abrangem, em geral, os métodos de ensino, a gestão dos recursos humanos, os resultados dos estudantes e a sua opinião sobre o ensino recebido e ainda o equilíbrio entre a formação profissional e a formação geral.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

3.4.2 ekes uważa, że ankieta dostarczyła bardzo niewiele praktycznych informacji i że komisja nie powinna była na jej podstawie formułować wniosków, których zasadność może się okazać niewystarczająca.

포르투갈어

3.4.2 o cese considera que uma vez que muito pouca informação deste inquérito é utilizável, a comissão não deveria dele tirar conclusões que podem estar insuficientemente fundamentadas.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

mimo że ankieta dotycząca akcji kredytowej banków w strefie euro wykazała zaostrzenie zasad udzielania pożyczek , utrzymujący się silny wzrost kredytów sugeruje , że jak dotąd podaż kredytów bankowych w strefie euro nie zmalała z powodu zawirowań na rynkach finansowych .

포르투갈어

não obstante a maior restritividade dos critérios aplicados à concessão de empréstimos reportada no inquérito aos bancos sobre o mercado de crédito da área do euro , a continuação do forte crescimento dos empréstimos sugere que , até à data , a oferta de crédito bancário na área do euro não foi significativamente afectada pelas perturbações financeiras .

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

ankieta przeprowadzona w norwegii (n= 2 359)wykazała, że duża część zażywających narkotyki miała doczynienia z poważnymi problemami rodzinnymi w okresiedzieciństwa oraz młodości.

포르투갈어

um inquérito realizado na noruega (n= 2 359) concluiuque uma elevada percentagem de consumidores de drogasteve graves problemas familiares durante a infância eadolescência.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ankieta przygotowana przez europejskie biuro eurydice w celu zebrania niezbdnych informacji znajduje sina stronie internetowej eurydice (zob.: www.eurydice.org).

포르투갈어

o questionário elaborado pela unidade europeia de eurydice para recolha das informações necessárias pode ser obtido no sítio internet da rede eurydice (www.eurydice.org).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ponadto ostatnio opublikowana europejska ankieta podatkowa[2] przeprowadzona przez komisję w drugiej połowie 2003 r. potwierdziła, że podatnicy mający zobowiązania odnośnie do podatku vat w państwie członkowskim gdzie nie mają siedziby są tymi, dla których obciążenia wynikające z wymogu dostosowania są największe. wydaje się, że duża część tych podatników powstrzymuje się nawet od działań związanych z podatkiem vat w innych państwach członkowskich z powodu nałożonych obciążeń polegających na obowiązku dostosowania się do tamtejszych zobowiązań odnośnie do podatku vat. potwierdza to dokument sporządzony przez sieć europejskich centrów konsumenckich z 2003 r. w sprawie e-handlu. raport określa obecne przepisy dotyczące vat jako jeden z powodów, dla których operatorzy odmawiają sprzedaży towarów konsumentom zamieszkałym w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym firma ma siedzibę. uproszczenie przepisów vat przyniesie zatem korzyść zarówno podmiotom gospodarczym jak i konsumentom, którzy będą mieli szerszy wybór towarów na rynku wewnętrznym.

포르투갈어

além disso, o estudo sobre a fiscalidade europeia[2] realizado pela comissão durante o segundo semestre de 2003 e publicado recentemente confirmou que os sujeitos passivos com obrigações no domínio do iva num estado-membro que não é o seu estado-membro de estabelecimento são aqueles para quem o cumprimento dessas obrigações é mais difícil. uma grande parte dos sujeitos passivos parece mesmo abster-se de exercer qualquer actividade sujeita a iva noutro estado-membro devido à carga que representa o cumprimento das obrigações em matéria de iva, facto que é confirmado por um documento relativo ao comércio electrónico publicado em 2003 pela european consumer center network (rede europeia dos centros de ajuda ao consumidor). de acordo com esse relatório, o actual regime do iva é uma dos motivos que leva os operadores a recusar-se a vender bens aos consumidores que residem num estado-membro diferente do estado-membro de estabelecimento da sua sociedade. a simplificação do regime do iva beneficiará consequentemente as empresas, mas também os consumidores, que poderão assim ter acesso a um leque mais vasto de produtos em todo o mercado interno.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,790,697,938 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인