전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
komisja może prowadzić współpracę z państwami trzecimi nieuczestniczącymi w programie.
komissio voi tehdä yhteistyötä kolmansien maiden kanssa, jotka eivät osallistu ohjelmaan.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
podczas realizacji programu należy podtrzymywać stosunki i współpracę z państwami trzecimi nieuczestniczącymi w programie oraz właściwymi organizacjami międzynarodowymi, w szczególności ze Światową organizacją zdrowia.
ohjelman täytäntöönpanon yhteydessä on edistettävä suhteita kolmansiin maihin, jotka eivät osallistu ohjelmaan, sekä asiaankuuluviin kansainvälisiin organisaatioihin, erityisesti who:hon, ja yhteistyöhön niiden kanssa.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
aby wspomagać osiąganie celów programu, powinno się ułatwić nawiązywanie właściwych stosunków z państwami trzecimi nieuczestniczącymi w programie, z uwzględnieniem wszelkich właściwych umów zawieranych między tymi państwami a wspólnotą.
ohjelman tavoitteiden saavuttamisen edistämiseksi olisi edistettävä asianmukaisia suhteita kolmansiin maihin, jotka eivät osallistu ohjelmaan, ottaen huomioon mahdolliset asiaan vaikuttavat kyseisten maiden ja yhteisön välillä tehdyt sopimukset.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
podczas realizacji programu należy podtrzymywać utrzymywane będą stosunki z państwami trzecimi nieuczestniczącymi w programie oraz właściwymi organizacjami międzynarodowymi, w szczególności ze Światową organizacją zdrowia[74].
ohjelman täytäntöönpanon yhteydessä on kannustettava suhteita ohjelmaan osallistumattomiin kolmansiin maihin ja asiaankuuluviin kansainvälisiin organisaatioihin, erityisesti who:hon. [74]
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
wszelkich powiązaniach z organizacjami nieuczestniczącymi w zapewnianiu służb żeglugi powietrznej, wraz z działalnością komercyjną, w którą jest zaangażowana bezpośrednio lub poprzez przedsiębiorstwa powiązane, stanowiącą ponad 1 % jej spodziewanego przychodu.
kaikki sidokset muilla kuin lennonvarmistuspalvelujen tarjonnan alalla toimiviin organisaatioihin, mukaan luettuna sellaiset liiketoimet, joihin se osallistuu suoraan tai siihen liittyvien yritysten kautta ja jotka vastaavat vähintään yhtä prosenttia sen ennakoiduista tuloista.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
decyzja ebc/2008/28 z dnia 15 grudnia 2008 r. określająca środki niezbędne do opłacenia kapitału europejskiego banku centralnego przez nieuczestniczące krajowe bank centralne [4] określa wartość procentową, jaką kbc państw członkowskich, które nie wprowadzą waluty euro do dnia 1 stycznia 2009 r. (zwane dalej „nieuczestniczącymi kbc”), są zobowiązane opłacić z dniem 1 stycznia 2009 r. w związku z korektą klucza kapitałowego.
euroopan keskuspankin pääoman maksamisen edellyttämistä rahaliittoon osallistumattomien jäsenvaltioiden kansallisia keskuspankkeja koskevista toimenpiteistä 15 päivänä joulukuuta 2008 tehtävässä päätöksessä ekp/2008/28 [4] määritetään prosenttiosuus, joka sellaisten jäsenvaltioiden kansallisten keskuspankkien, jotka eivät 1 päivänä tammikuuta 2009 ole ottaneet euroa käyttöön (jäljempänä ”rahaliittoon osallistumattomat kansalliset keskuspankit”), on maksettava 1 päivänä tammikuuta 2009, kun otetaan huomioon tarkistettu pääoman jakoperuste.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인: