검색어: bsr (프랑스어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Greek

정보

French

bsr

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

그리스어

정보

프랑스어

merlan bsr

그리스어

•ο

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

bsr n° 1

그리스어

ΣΔΠ αριθ. 2

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:

프랑스어

total bsr ín

그리스어

Νταούκι του

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

bsr: 1000 tonnes

그리스어

ssb (1 000 τόνοι)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:

프랑스어

bsr: 1 000 tonnes

그리스어

Νταούκι του Ατλαντικού (iv, vii d) ssb (1 000 τόνοι)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

recrutement à l'âge 0 et bsr

그리스어

(Ι-ΙΧ, xi και xiv)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

(bsr 2/83) 1984 (avant­

그리스어

1979 1980 1981 1982 1983 (προϋπολογισμός)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

recrutement à l'âge 1 et bsr

그리스어

Ηλικία 1 νεοεισερχόμενων ψαριών στο απόθεμα και βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος ο

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

프랑스어

recrutement à l'âge 1 et bsr iiinmimnmininiilimniinmni

그리스어

Ηλικία 1 νεοεισερχόμενων ψαριών στο απόθεμα και βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος iiniiiünfiiifliiiiifïiniinmni

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cabillaud, sous-div 25-32 bsr: 1 000 tonnes

그리스어

ssb (1 000 τόνοι)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

evolution de la bsr pour les stocks de cabillaud en mer bakique et dans le kattegat

그리스어

Εξέλιξη της βιομάζας αναπαραγωγικού αποθέματος για τα αποθέματα γάδου στη Βαλτική και στο kattegat

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cabillaud — ouest ecosse vi a recrutement à l'âge 1 et bsr

그리스어

Ηλικία 1 νεοεισερχόμενων ψαριών στο απόθεμα και βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος ο

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

graphiques 30 à 35 — Évolution de la bsr et des mises à terre par groupe de poissons et par zone

그리스어

Γραφικές παραστάσεις 30 έως 35: Εξέλιξη της ssb και των εκφορτώσεων κατά ομάδες ψαριών και περιοχές

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

graphiques 1 à 29 — bsr, mises à terre et mortalité par pêche pour les stocks et les secteurs sélectionnés

그리스어

Γραφικές παραστάσεις 1 έως 29: ssb, εκφορτώσεις και θνησιμότητα λόγω αλιείας για επιλεγμένα αποθέματα και περιοχές

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

tableau 1 — ventilation par zone des changements intervenus dans la bsr, les mises à terre et la mortalité par pêche de certaines espèces importantes

그리스어

Πίνακας 1: Ανάλυση ανά ζώνη των μεταβολών που προέκυψαν στην ssb, στις εκφορτώσεις και στη θνησιμότητα λόγω αλιείας ορισμένων σημαντικών ειδών

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la bsr a fluctué et l'augmentation rapide de f à la fin des années 90 semble s'être arrêtée.

그리스어

Η ssb παρουσίασε διακυμάνσεις και η ραγδαία αύξηση της f κατά τα τελευταία έτη της δεκαετίας του '90 φαίνεται ότι σταμάτησε.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le fait de pêcher à un niveau égal ou supérieur à la blim fait chuter la bsr, qui tend alors vers la flim avec en corollaire un risque d'effondrement du stock.

그리스어

Η διενέργεια αλιευτικών δραστη­ριοτήτων στο επίπεδο του flim, ή πάνω από αυτό, θα οδηγήσει τη μείω­ση της ssb προς το επίπεδο του blim και, ενδεχομένως, σε κατάρρευση του αποθέματος.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le ccr pour la mer baltique, qui a été créé en mars 2006, a été préalablement consulté lors de la réunion de son comité exécutif en juin 2006. les fondements scientifiques de la proposition ont été exposés par le ciem et la direction générale de la pêche a indiqué les règles suivies pour l'établissement des tac et des quotas pour 2007. sur la base du nouveau calendrier pour les propositions et les décisions législatives établi dans la communication de la commission au conseil et au parlement européen com(2006) 246 du 24 mai 2006 relative à l'amélioration de la consultation en matière de gestion de la pêche communautaire, le ccr pour la mer baltique n'a pas pu donner de réponse officielle avant la présentation de la proposition. les points de vue qui avaient été exprimés durant la réunion ont cependant été pris en compte.la situation des deux stocks de cabillaud a été discutée au cours de la réunion. ces deux stocks sont surexploités et celui de la baltique orientale souffre également d'une capacité reproductive réduite. le ciem a recommandé une réduction substantielle de la pêche exercée sur le stock occidental afin de maintenir la biomasse du stock reproducteur (bsr) au-dessus des niveaux de précaution, ainsi que la fermeture de la pêche pour le stock oriental selon les limites de précaution afin d'assurer une reconstitution jusqu’à un niveau raisonnable en termes de sécurité biologique. la mise en œuvre de la réduction nécessaire pour reconstituer le stock oriental dans un délai d’un an détruirait cependant le fondement économique du secteur halieutique concerné et saperait le régime de gestion. c’est pourquoi la direction générale de la pêche a proposé une approche à long terme consistant à réduire progressivement le niveau de la pêche jusqu’à des limites viables dès 2005. cette approche et les tac calculés en conséquence ont reçu alors le soutien du secteur.

그리스어

Συζητήθηκε κατά τη συνάντηση η κατάσταση των δύο αποθεμάτων γάδου. Και τα δύο αποθέματα γάδου αποτελούν αντικείμενο υπερεκμετάλλευσης ενώ το απόθεμα της ανατολικής Βαλτικής παρουσιάζει μειωμένη αναπαραγωγική ικανότητα. Το ices πρότεινε ουσιαστική μείωση της αλιείας του δυτικού αποθέματος για να διατηρηθεί η βιομάζα αναπαραγωγικού αποθέματος άνω των προληπτικών επιπέδων και να απαγορευτεί η αλιεία στο ανατολικό απόθεμα βάσει των προληπτικών ορίων έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η αποκατάσταση σε επίπεδα που να βρίσκονται εντός ασφαλών βιολογικών ορίων. Ωστόσο, η επίτευξη της μείωσης που απαιτείται για την ανασύσταση του ανατολικού αποθέματος εντός ενός έτους θα κατέστρεφε την οικονομική βάση του αλιευτικού κλάδου και θα υπονόμευε το σύστημα διαχείρισης. Για το λόγο αυτό, η ΓΔ Αλιείας είχε εισηγηθεί μια μακροπρόθεσμη προσέγγιση, με την οποία το επίπεδο αλίευσης μειώνεται σταδιακά σε βιώσιμα επίπεδα ήδη από το 2005. Η προσέγγιση καθώς και τα tac που απορρέουν από την εφαρμογή της προσέγγισης υποστηρίχθηκαν μέχρι σήμερα από τον κλάδο.Για να εξασφαλίσουν μεγαλύτερη διαφάνεια της διαδικασίας διαβούλευσης, οι υπηρεσίας της Επιτροπής πληροφόρησαν το ΠΓΣ της Βαλτικής Θάλασσας μετά τη συνάντηση του Ιουνίου για την πιθανή προσέγγιση που θα ακολουθούσαν κατά τον καθορισμό της tac για τα αποθέματα γάδου.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,747,260,586 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인