전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
donc je ne veux pas le remettre en cause.
Δεν θέλω λοιπόν να τα αμφισβητήσω.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
la remettre en cause, c'est défaire la communauté.
Η έκθεση
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
annexes et de remettre en cause l'objectif principal.
(Η συνεδρίαση άρχισε στις 9.00)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
et, je pense que cela pourrait remettre en cause le vote.
Προτίθεμαι εξάλλου να θέσω το θέμα στο διευρυμένο Προεδρείο.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
b) il convient de ne pas remettre en cause les droits acquis.
(β) τα αποκτηθέντα δικαιώματα δεν θα πρέπει να θιγούν.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
disposition ainsi interprétée en vue de remettre en cause ces relations juridiques.
ερμηνευθείσα διάταξη για να αμφισβητήσουν τις εν λόγιο έννομες σχέσεις.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
99-100 remettre en cause la politique de promotion des organisations de producteurs
99-100 Να τεθεί υπό αμφισβήτηση η πολιτική για την ενθάρρυνση των οργανώσεων παραγωγών
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
l'existence du rapport vprt ne saurait remettre en cause cette conclusion.
Η επίδικη πράξη διαλαμβάνει τα ακόλουθα:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
5.7 il faut remettre en cause un grand nombre d'idées reçues.
5.7 Πολλές κοινές αντιλήψεις θα πρέπει να αμφισβητηθούν.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cela risquerait de remettre en cause le bon déroulement de ce processus dans son ensemble.
Τούτο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την εύρυθμη λειτουργία της διαδικασίας αυτής στο σύνολο της.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
si cela ne se passe pas correctement, on pourrait remettre en cause ces 10 pour cent.
Αυτά είναι μόνον στοιχεία ότι τίποτα δεν έχει γίνει.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dans la communauté, elle est susceptible de remettre en cause les acquits du marché unique.
Στην Κοινότητα, είναι ικανή να θέσει υπό αμφισβήτηση τα κεκτημένα της Κοινής Αγοράς.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ce n'est pas le moment de fléchir et de remettre en cause la monnaie unique.
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για να καμφθούμε και να αμφισβητήσουμε το ενιαίο νόμισμα.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
1996, sans que ces négociations puissent remettre en cause l'acquis positif de maastricht;
Επιμένει στην ανάγκη βελτίωσης των διατάξεων τηε κοινωνικής πολιτικής και της αγοράς εργασίας κατά την αξιολόγηση της Συνθήκης για την Ένωση που προβλέπεται για το 1996, χωρίς οι διαπραγματεύσεις αυτές να θέσουν υπό αμφισβήτηση τα κεκτημένα του Μάαστριχτ.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cette anomalie peut être corrigée par la cig sans remettre en cause les grands équilibres du projet.
Η παρατυπία αυτή μπορεί να διορθωθεί από τη Διακυβερνητική Διάσκεψη χωρίς να τεθούν υπό αμφισβήτηση οι μείζονες ισορροπίες του σχεδίου.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cette constatation n’est pas de nature à remettre en cause la validité de cette législation.
Η διαπίστωση αυτή δεν κλονίζει το κύρος των εν λόγω διατάξεων.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2.6 la politique de cohésion ne saurait remettre en cause les objectifs d'assainissement budgétaire.
2.6 Δεν μπορεί η πολιτική συνοχής να θέτει υπό αμφισβήτηση τους στόχους δημοσιονομικής εξυγίανσης.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sans remettre en cause ce principe essentiel, nous estimons nécessaire d'améliorer les règles de schengen.
Χωρίς να υπονομεύσουμε τη βασική αυτή αρχή, αισθανθήκαμε την ανάγκη να βελτιώσουμε τους κανόνες Σένγκεν.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
bien des facteurs subsistent, vous les connaissez; ils peuvent remettre en cause ce mouvement d'expansion.
Τηρείται και θα τηρηθεί: έχουμε αναλάβει μαζί την υποχρέωση με τη διοργανική συμφωνία.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cet accord prévoit un modèle de "coopération loyale" sans remettre en cause l'équilibre institutionnel.
που απευθύνονται σε παιδιά κάτω των τριών ετών. (Μετάφραση).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다