검색어: votre colis est livre (프랑스어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

German

정보

French

votre colis est livre

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

독일어

정보

프랑스어

votre colis sera livre aujourd hui

독일어

ihr paket

마지막 업데이트: 2021-11-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

votre colis est en cours d'acheminement

독일어

ihr paket ist unterwegs

마지막 업데이트: 2018-07-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

votre colis est arrive dans le pays du destination

독일어

마지막 업데이트: 2023-06-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

votre colis est pris en charge par la poste, il est en course d'acheminement.

독일어

ihr paket wird unterstützt durch die post, er ist im rennen des routings.

마지막 업데이트: 2013-06-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

assouplissement de l'exigence lorsque seul un petit nombre de colis est transporté.

독일어

die vorschrift wird gelockert, wenn nur eine kleine zahl von versandstücken befördert wird.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

프랑스어

le marché de la livraison transfrontière de colis n’est pas concurrentiel pour tous les expéditeurs.

독일어

der grenzüberschreitende paketmarkt steht nicht allen versendern offen.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

la différence maximale de diamètre entre les tomates d’un même colis est limitée à:

독일어

ist der unterschied im durchmesser der früchte eines packstücks auf folgende werte begrenzt:

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

l'indice de transport maximal pour un colis est généralement de 10 et pour un chargement, de 50.

독일어

der höchstzulässige transportindex für eine verpackungseinheit beträgt üblicherweise 10 und für eine ganze ladung 50. frachtcontainer tragen dasselbe warnschild und ein zusätzliches

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

le texte concernant l’attribut «nombre de colis» est remplacé par le texte suivant:

독일어

der text des attributs „anzahl der packstücke“ erhält folgende fassung:

마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

un colis est défini dans le règlement comme un objet pesant moins de 31,5 kg et dont la plus petite dimension excède 20 mm.

독일어

ein paket ist in der verordnung als eine sendung definiert, die weniger als 31,5 kg wiegt und deren kleinstes maß mehr als 20 mm beträgt.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

le texte concernant l’attribut «marques et numéros des colis» est remplacé par le texte suivant:

독일어

der text des attributs „zeichen und nummern der packstücke“ erhält folgende fassung:

마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

la difference de diametre entre les fruits d'un meme colis est fixee a 10 millimetres en categorie " extra ".

독일어

der unterschied im durchmesser zwischen frÜchten in ein und demselben packstÜck ist fÜr die klasse extra auf 10 mm begrenzt .

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

프랑스어

procédé de conservation selon la revendication 17, dans lequel le colis est en outre recouvert avec un matériau ne libérant pas de poussières afin de former un colis à double emballage.

독일어

verfahren zur konservierung gemäss anspruch 17, worin das päckchen ferner mit einem material abgedeckt ist, das keinen staub freisetzt, wodurch ein doppelt verpacktes päckchen gebildet wird.

마지막 업데이트: 2014-12-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

afin de garantir l’homogénéité du calibre dans un même colis, la différence de diamètre entre les fruits d’un même colis est limitée à:

독일어

um gleichmäßigkeit hinsichtlich der größe im packstück zu gewährleisten, ist der unterschied im durchmesser für früchte eines packstücks auf folgende werte begrenzt:

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

a si le caractère abordable des services de livraison transfrontière de colis s’est amélioré, y compris pour les utilisateurs situés dans des régions éloignées ou à faible densité de population;

독일어

a hat sich die erschwinglichkeit von grenzüberschreitenden paketzustelldiensten – auch für die nutzer in abgelegenen oder dünn besiedelten gebieten – verbessert?

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

la hauteur du colis est simultanément déterminée par voie optique, au moyen d'un codage de la hauteur qui est réfléchi et introduit dans le système optique de la caméra, dès que la plaque exerce la force souhaitée sur le colis.

독일어

gleichzeitig wird über eine in die kameraoptik eingespiegelte höhencodierung die gutshöhe ebenfalls auf optischem weg ermittelt, sobald die platte mit der gewünschten kraft auf das gut einwirkt.

마지막 업데이트: 2014-12-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

prévoir un secteur réservé de vingt kilogrammes pour les colis, c'est beaucoup trop, nous savons tous depuis longtemps que les services de livraison et les services de colis assurent depuis belle lurette la livraison de colis et de lettres dans le monde entier.

독일어

ich darf sie darauf hinweisen, auch der europäische gerichtshof hat in seinem urteil darauf hingewiesen, daß die postdienste den regeln der verträge, also auch der miß brauchsaufsicht unterliegen, und wir wollten ihnen zeigen, wie wir das machen wollen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

il ressort de la ainsi que d’une qu’une diminution du prix des livraisons transfrontières de colis est considérée comme une importante amélioration susceptible d’inciter les entreprises et les consommateurs à acheter et à vendre davantage en ligne.

독일어

in der und in einer wurden niedrigere preise für die grenzüberschreitende paketzustellung als wesentliche verbesserung genannt, die den online-handel für unternehmen und verbraucher attraktiver machen würden.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

l'emprise totale du stockage (1800 puits) est alors de 2,2 km , les puits étant séparés de 35 m. dans chaque puits, un seul empilement de colis est prévu.

독일어

das gesamte einlagerungsfeld (1800 bohrlöcher) beträgt dann 2,2 km , und die entfernung zwischen den bohrlöchern 35 m. für jedes bohrloch ist nur ein säule von abfallkokillen vorgesehen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

n'oubliez pas de prévoir le temps nécessaire à la vérification de la commande ! si vous avez besoin que votre colis à expédition standard soit expédié le jour même, assurez-vous de valider votre commande aussi tôt que possible.n'oubliez pas de prévoir le temps nécessaire à la vérification de la commande ! si vous avez besoin que votre colis à expédition standard soit expédié le jour même, assurez-vous de valider votre commande aussi tôt que possible.

독일어

vergessen sie nicht, dass zeit zur prüfung der bestellung erforderlich ist! wenn standardversand am selben tag ausgeben soll, müssen sie ihre bestellung so früh wie möglich aufgeben.vergessen sie nicht, dass zeit zur prüfung der bestellung erforderlich ist! wenn standardversand am selben tag ausgeben soll, müssen sie ihre bestellung so früh wie möglich aufgeben.

마지막 업데이트: 2011-03-22
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,971,416 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인