검색어: colis sur (프랑스어 - 스페인어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Spanish

정보

French

colis sur

Spanish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

스페인어

정보

프랑스어

colis sur l'agence

스페인어

pakket op het agentschap

마지막 업데이트: 2022-12-16
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

프랑스어

colis sur l'agence de livraison

스페인어

parcel on delivery agency

마지막 업데이트: 2023-01-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

il s'agit de la mise en place du colis sur le moyen de transport.

스페인어

hace referencia a la colocación del bulto en el medio de transporte.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

프랑스어

le prélèvement porte, pour chaque lot, au moins sur un colis sur dix et en tout cas sur deux colis au moins d'un même lot.

스페인어

de cada lote se tomarán muestras, como mínimo, de un embalaje de cada diez y, en cualquier caso, de al menos dos embalajes de cada lote.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

프랑스어

les subventions croisées sont autorisées par service (lettres, imprimés, colis) sur la base de facteurs géographiques à l'intérieur du service universel.

스페인어

dentro del servicio postal universal están autorizadas las subvenciones geográficas cruzadas por servicio (cartas, impresos, paquetes).

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

프랑스어

elle autorise les personnes âgées entre 55 et 60 ans qui onl colise sur une longue période à percevoir un pourcentage donné tic leur allocation de pension tout en réduisant leur charge de travail en passant à un horaire à temps partiel.

스페인어

según los datos aportados por austria a la revisión interpares (seguimiento) del programa nacional finlandés relativo a los trabajadores de edad avanzada (biffle, 2003), en este país no existe consenso nacional sobre si la política contra la discriminación es adecuada en las circunstancias actuales, debido al temor de que las medidas de apoyo a los trabajadores de edad avanzada se conviertan en medidas encubiertas contra los jóvenes desempleados.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

프랑스어

15. pour ce qui est de l'incidence de la limite par colis sur la responsabilité du transporteur, compte tenu du fait que cette responsabilité a déjà été fortement augmentée par la convention en termes de navigabilité des navires, et étant donné le rejet de l'exonération de responsabilité pour faute nautique, il ne faudrait pas fixer la limite par colis à un niveau trop élevé, afin de répondre à un besoin pratique, d'éviter un grand déséquilibre entre les intérêts du transporteur et ceux du propriétaire des marchandises, et d'éviter que la convention ne finisse comme les règles de hambourg.

스페인어

15. como parte de la responsabilidad del porteador en relación con el bulto transportado, y habida cuenta de que la responsabilidad del porteador ya se ha visto considerablemente aumentada por el convenio en lo que respecta a las condiciones de navegabilidad de los buques y la revocación de la exoneración de responsabilidad por errores de navegación, el límite de responsabilidad por bulto no debe fijarse en un nivel demasiado elevado para atender a una necesidad práctica, a fin de evitar un desequilibrio importante entre los intereses del porteador y el propietario de las mercancías, e impedir que el convenio termine como las reglas de hamburgo.

마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,791,603,356 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인