검색어: 41 (0)51 220 23 71,  e mail (프랑스어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

English

정보

French

41 (0)51 220 23 71,  e mail

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

영어

정보

프랑스어

tél. (040) 41 23 45 71

영어

tel. (040) 4123 45 71

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

51 {fax} {e-mail}

영어

{name and address} {tel} {fax} {e-mail}

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

프랑스어

numéros: 28, 32, 41, 51, 71

영어

numbers: 28 , 32 , 41 , 51 , 71

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

23:41:51

영어

23:11:22

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 9
품질:

프랑스어

numéros de loterie: 28, 32, 41, 51, 71

영어

lottery numbers: 28 , 32 , 41 , 51 , 71

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

(44-20) 75 23 71 08 e-mail: panos. tsintis@emea. eu. int

영어

(44-20) 75 23 71 08 e-mail: panos. tsintis@emea. eu. int

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

프랑스어

autobús: 14, 39, 40, 41, 42, 51, 71, 92, 141, b20, b25, v21

영어

bus:14, 39, 40, 41, 42, 51, 71, 92, 141, b20, b25, v21

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

j. biochem., 23 , 41-51.

영어

j. biochem., 2, 41-51.

마지막 업데이트: 2014-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

tél. (33) 144 10 78 21 fax (33) 144 41 71 69 e-mail: ergo.ephe@wanadoo.fr

영어

tel: 33 1 4410 78 21 fax: 33 144 4171 69

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

e. structure judiciaire 41 - 51 21

영어

e. legal structure. 41 - 51 19

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

mme philia thalgott, administrator / administrateur tél.: (33) (0)3 88 41 26 25 e-mail:

영어

mrs philia thalgott, administrator tel: (33) (0)3 88 41 26 25 e-mail:

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

télécopieur : +41 22 319 8760 e-mail : ktroller@lalive.ch

영어

+41 22 319 8760 ktroller@lalive.ch

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

: +41 21 621 6413 e-mail : anthony.edgar@olympic.org

영어

anthony edgar phone: +41 21 621 6413 email: anthony.edgar@olympic.org

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

point 71 e) de la liste préliminaire a/51/50.

영어

item 71 (e) of the preliminary list*

마지막 업데이트: 2016-09-30
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

b.p. 23 tunis - belvédère téléphone : (216-71) 78 59 22 télécopieur : (216-71) 78 15 63 e-mail :

영어

b.p. 23 tunis – belvédère telephone: (216-71) 78 59 22 telefax: (216-71) 78 15 63 e-mail:

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

(30) 23 71 02 44 07 ɶ fax (30) 23 71 02 43 14 ɶ e-mail: info@anetxa.gr ɶ i nternet: w w w.anetxa.gr

영어

(30-2371) 02 44 07 ɶ fax (30-2371) 02 43 14 ɶ e-mail: info@anetxa.gr ɶ website: w w w.anetha.gr

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

tél. (39) 024 34 41 71 fax (39) 024 344 175 00 e-mail: epmilano@europarl.europa.eu http://www.europarl.it/

영어

tel. (39) 024 34 41 71 fax (39) 024 344 175 00 e-mail: epmilano@europarl.europa.eu http://www.europarl.it/

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

+32-9-230 00 71, e-mail: willem.verbeeck@vsko.be organisateur:

영어

+32-9-230 00 71, e-mail: willem.verbeeck@vsko.be organiser:

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

+33 (0)388 41 20 00 e-mail dg2.equality@coe.int http://www.coe.int/equality/fr

영어

+33 3 88 41 20 00 e-mail: dg2.equality@coe.int http://www.coe.int/equality

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

results*: (1 - 10) (11 - 20) (21 - 30) (31 - 40) (41 - 50) (51 - 60) (61 - 70) (71 - 80)

영어

results: (1 - 10) (11 - 20) (21 - 30)

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
8,028,915,024 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인