전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
je le
the
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
je le veux
i want to fuck me
마지막 업데이트: 2020-03-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
je le sais.
i know that.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
je le & sais
conjugate:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
je le fais).
doing it).
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
je le pensais
i thought it
마지막 업데이트: 2019-10-20
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
je le déplore.
i regret this.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
je le savais!
you do? i knew it!
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-- je le crois.
"i believe i am."
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(je le crois)
(i believe him)
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pour l'assurance, je vous le traduirai seulement trois mille pour commencer. 200000 mille traduisez-vous.
for insurance i translate only three thousand to begin with. 200000 thousand translate you.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
je précise que ce site est exclusivement en anglais et que je ne le traduirai pas afin de ne pas risquer de dénaturer les propos de son auteur.
this site is only in english version and i will not translate it in order to avoid mistranslating its author's words.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
elle voulait répandre la nouvelle et je lui ai immédiatement dit que je le traduirais.
she wanted to spread the word and i told her immediately that i would translate it.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
en plus de cela, il est possible que le mot can apparaisse plusieurs fois dans le document, mais juste parce que je l’ai traduit d’une certaine manière la première fois ne veut pas dire que je le traduirai de la même manière dans le reste du document.
besides, "can" might well appear lots of times in your document, but just because i translated it a certain way the first time i came across it doesn’t mean that it should be translated in the same way in its subsequent occurrences.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
puis, il leur a prodigué le conseil suivant: «travaillez, non pour la nourriture qui périt…» je le traduirai ainsi: «laissez les choses terrestres de côté, et mettez-vous à l’œuvre en vue d’obtenir la nourriture qui sert à la vie éternelle.
then he gave them this counsel, namely to strive for the food that endures to everlasting life. i will apply this as follows in the present: let us put the earthly aside and make a greater effort for the food which does not perish, food that endures to everlasting life.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인: