전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ja joka tuottaa lähimmäisellensä vamman, sille tehtäköön, niinkuin hänkin on tehnyt:
und wer seinen nächsten verletzt, dem soll man tun, wie er getan hat,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Älköön teistä kukaan tehkö vääryyttä lähimmäisellensä, vaan pelkää jumalaasi; sillä minä olen herra, teidän jumalanne.
so übervorteile nun keiner seinen nächsten, sondern fürchte dich vor deinem gott; denn ich bin der herr, euer gott.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mutta se, joka teki lähimmäisellensä vääryyttä, työnsi hänet pois ja sanoi: `kuka on asettanut sinut meidän päämieheksemme ja tuomariksemme?
der aber seinem nächsten unrecht tat, stieß in von sich und sprach: wer hat dich über uns gesetzt zum obersten und richter?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
vaan nyt te olette kääntyneet ja tehneet teon, joka on oikea minun silmissäni, julistaessanne vapautuksen kukin lähimmäisellensä, ja olette tehneet liiton minun kasvojeni edessä temppelissä, joka on otettu minun nimiini.
so habt ihr euch heute bekehrt und getan, was mir wohl gefiel, daß ihr ein freijahr ließet ausrufen, ein jeglicher seinem nächsten; und habt darüber einen bund gemacht vor mir im hause, das nach meinem namen genannt ist.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sentähden näin sanoo herra: te ette kuulleet minua ettekä julistaneetkaan vapautusta kukin veljellensä ja lähimmäisellensä; katso, minä julistan teille vapautuksen, sanoo herra: menon miekkaan, ruttoon ja nälkään. ja minä teen teidät kauhistukseksi kaikille valtakunnille maan päällä.
darum spricht der herr also: ihr gehorchtet mir nicht, daß ihr ein freijahr ausriefet ein jeglicher seinem bruder und seinem nächsten; siehe, so rufe ich, spricht der herr, euch ein freijahr aus zum schwert, zur pestilenz, zum hunger, und will euch in keinem königreich auf erden bleiben lassen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: