검색어: jalostusmarkkinoilla (핀란드어 - 스웨덴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Swedish

정보

Finnish

jalostusmarkkinoilla

Swedish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

스웨덴어

정보

핀란드어

lisäksi ips valitti markkinoiden valtaukseen tähtäävästä hinnoittelusta kalsiumjauheiden jalostusmarkkinoilla ja korkeista hinnoista raakakalsiumin markkinoilla.

스웨덴어

dessutom klagade ips på överdrivet höga priser i de senare distributionsleden för kalciumpulver samt missbruk vad gäller prissättningen på marknaden för råkalcium.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

koska saudi aramco ei ole toiminut euroo­pan öljytuotteiden jalostusmarkkinoilla kau­pan pitämisessä, toimi ei aiheuta merkittäväs­sä määrin horisontaalisia vaikutuksia.

스웨덴어

referens: regelverket för stöd till förmån för miljön — egt nr c 72, 10.3.1994 och bull. 12-93, punkt 1.2.73

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

saksa väittää erityisesti, että koska trösch on vain yksi kolmesta osakkaasta, jotka kaikki toimivat kilpailijoina jalostusmarkkinoilla, tällaisten synergiaetujen hyödyntäminen ei olisi mahdollista.

스웨덴어

tyskland hävdar närmare bestämt att det inte är möjligt att åstadkomma sådana synergier eftersom trösch bara är en av tre aktieägare som samtliga konkurrerar på marknaden för bearbetat glas.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

péchiney electrométallurgie on raakakalsiumin ainoa tuottaja euroopan yhteisössä, mutta se kilpailee ips:n kanssa teräksen jalostuksessa ja korkean lämpötilan kalsiumkäsittelyssä käytettävien kalsiumjauheiden jalostusmarkkinoilla.

스웨덴어

péchiney elektrometallurgie är ensam tillverkare av råkalcium inom europeiska gemenskapen men konkurrerar med ips i ett senare led av distributionen av kalciumpulver för användning vid raffinering av stål och högtemperaturbehandling av kalcium.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

uudet tiedot koskevat yhtä e-glassin osakasta (luxfinpart s.a.) ja sen toimintaa jalostusmarkkinoilla (taso 2).

스웨덴어

de nya uppgifterna avser en av ägarna av e-glass (luxfinpart s.a.) och dennes verksamhet på bearbetningsmarknaden (nivå 2).

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

komissio päätti 20. huhtikuuta 2004, että vain euroopan talousalueen hiomattoman floatlasin markkinat ovat merkityksellisiä markkinoita. uusien tietojen perusteella ja kuten tätä tiivistelmää seuraavassa kirjeessä on selostettu, komissio katsoo nyt, että jalostusmarkkinat (taso 2) on tarpeellista sisällyttää merkityksellisten markkinoiden määritelmään.

스웨덴어

i sitt beslut av den 20 april 2004 drog kommissionen slutsatsen att den relevanta marknaden uteslutande var ees-marknaden för obehandlat flytglas (nivå 1). mot bakgrund av de nya uppgifterna och som framgår av den skrivelse som följer på sammanfattningen, anser kommissionen nu att bearbetningsmarknaden (nivå 2) också skall inkluderas i definitionen av de relevanta marknaderna.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,787,483,884 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인