검색어: riippunutta (핀란드어 - 스웨덴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Swedish

정보

Finnish

riippunutta

Swedish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

스웨덴어

정보

핀란드어

tulee hyvin riippunutta lihaa.

스웨덴어

ser ut som om du är fast där uppe.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset moituksia tuotteiden arvosta riippunutta.

스웨덴어

víllkor för upprättande av en fak turadeklaration slånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produktenias värde.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

jänis on erittäin hyvin riippunutta ja kastike hyvin maukasta - ja siinä on tryffeleitä, anjoviksia, grand marnieria, pekonia ja kermaa.

스웨덴어

jag är proppfull. stick. bara en enda.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

(145) hessenin osavaltio ja helaba sopivat myös edellä kuvaillusta porrastusmenetelmästä. sen mukaisesti asuntotuotannon erityisrahasto kirjattiin koko nykyarvostaan jo 31 päivänä joulukuuta 1998 taseeseen, jotta rahastoa ei olisi tarvinnut jakaa. pääosa varoista (lukuun ottamatta asuntotuotannon tukemisen edellyttämää osaa) oli jo alusta alkaen pankin käytettävissä liiketoiminnan kehittämiseen. helaba teki kuitenkin alusta alkaen selväksi osavaltiolle, että liiketoimintasuunnitelmansa mukaisesti se tarvitsi liiketoimintansa kehittämiseen varoja vain vähitellen eli sovitun porrastusmenetelmän mukaisissa peräkkäisissä erissä. porrastetuissa erissä olennaista oli sen sijaan pääoman käytettävyys ts. korvaus ei riippunut pääoman todellisesta käytöstä. tämän selkeän varojenkäyttösuunnitelman mukaan hessenin osavaltio tiesi jo ennakolta korvattavan pääomaosuuden. hessenin osavaltio ei tästä syystä jättänyt varojen käyttöä pankin liiketoimintaa koskevaan harkintavaltaan, vaan hyväksyi kyseisen järjestelyn helaban selkeän toiveen perusteella.

스웨덴어

(145) delstaten hessen och helaba kom emellertid överens om den s.k. progressiva modell som omnämns ovan. enligt denna modell fördes visserligen det totala kontantvärdet av tillgångarna avsedda att främja bostadsbyggande upp i balansräkningen redan den 31 december 1998, för att inte dessa tillgångar skulle behöva delas upp. därmed kunde banken från första början och till större delen, dvs. med undantag för den del som behövs för att finansiera investeringsverksamheten, faktiskt använda tillgångarna för att finansiera sin konkurrensutsatta verksamhet. redan från första början klargjorde emellertid helaba för delstaten att banken enligt sin verksamhetsplan endast successivt, dvs. enligt de senast avtalade stegen, behöver detta för att finansiera sin konkurrensutsatta verksamhet. inom dessa steg gällde det emellertid möjligheten att utnyttja kapitalet, vilket innebär att ersättningen var oberoende av den faktiska nyttjandegraden. på grundval av denna tydliga nyttjandeplan var den kapitalbas, för vilken delstaten hessen skulle få ersättning, klart förutsägbar. just därför tog delstaten hessen inte upp nyttjandegraden i den ekonomiska bedömningen av banken, utan godtog reglerna på helabas uttryckliga önskan.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,793,862,771 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인