검색어: kerääjäkasvina (핀란드어 - 슬로베니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Slovenian

정보

Finnish

kerääjäkasvina

Slovenian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

슬로베니아어

정보

핀란드어

asianomaisella karjatilalla on lannan käyttöön soveltuvasta maa-alasta vähintään 70 prosentilla viljeltävä nurmea, kerääjäkasvina toimivia nurmikasveja tai juurikkaita sekä muita viljelykasveja, joiden aluskasvina käytetään nitraatin huuhtoutumista hyvin estäviä nurmikasveja.

슬로베니아어

na 70 ali več odstotkih površine, ki je na voljo za uporabo gnojila v zadevnem govedorejskem gospodarstvu, se gojijo trava, travnati dosevki ali pesa in drugi posevki, podsejani s travo z nizkim potencialom spiranja nitratov.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

1. asianomaisella karjatilalla on lannan käyttöön soveltuvasta maa-alasta vähintään 70 prosentilla viljeltävä nurmea, kerääjäkasvina toimivia nurmikasveja tai juurikkaita sekä muita viljelykasveja, joiden aluskasvina käytetään nitraatin huuhtoutumista hyvin estäviä nurmikasveja.

슬로베니아어

1. na 70 ali več odstotkih površine, ki je na voljo za uporabo gnoja v zadevnem govedorejskem gospodarstvu, se gojijo trava, travnati dosevki ali pesa in drugi posevki, podsejani s travo z nizkim potencialom spiranja nitratov.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

핀란드어

(10) asetuksen (ey) n:o 1782/2003 51 artikla, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ey) n:o 864/2004 [3], antaa jäsenvaltioille luvan sallia kerääjäkasvien viljelyn tukikelpoisilla hehtaareilla enintään kolmen kuukauden pituisena ajanjaksona, joka alkaa kunakin vuonna 15 päivänä elokuuta. kun otetaan huomioon, että tällaiset menettelyt ovat 31 päivään joulukuuta 2004 saakka yhteensopiva suoria tukia koskevien voimassa olevien sääntöjen kanssa ja että viljelijät voivat uuden säännöksen nojalla saada uudelleen luvan 1 päivästä tammikuuta 2006, tällaisten menettelyiden keskeyttäminen vuodeksi aiheuttaisi vakavia taloudellisia ongelmia menettelyihin tottuneille viljelijöille ja johtaisi myös maan tukikelpoisuutta koskeviin käytännöllisiin ja erityisiin ongelmiin. sen vuoksi ja jotta turvattaisiin toimenpiteen jatkuvuus ja jotta maanviljelijät niissä maissa, joissa tällaisia päätöksiä tehdään, voisivat tehdä kylvöpäätöksensä ajoissa, on tarpeen ja asianmukaisesti perusteltua säätää, poiketen siitä, mitä asetuksessa (ey) n:o 1782/2003 säädetään, mainitun vaihtoehdon soveltamisesta vuonna 2005.

슬로베니아어

(10) od dne 1. januarja 2006 člen 51 uredbe (es) št. 1782/2003, kakor je bila spremenjena z uredbo sveta (es) št. 864/2004 [3], dovoli državam članicam, da dovolijo pridelovanje naknadnih posevkov na upravičenih hektarjih, ki izpolnjujejo pogoje, za obdobje največ treh mesecev, ki se vsako leto začne s 15. avgustom. ker so do 31. decembra 2004 te prakse združljive z obstoječimi pravili za neposredna plačila in da kmetje od 1. januarja 2006 lahko znova pridobijo dovoljenje na podlagi navedene nove določbe, bi enoletna prekinitev teh praks povzročila resne gospodarske težave kmetom, ki so navajeni na te prakse, pa tudi praktične in posebne težave pri pogojih za upravičenost zemljišča. da se zagotovi nepretrganost ukrepa v državah članicah, kjer se bodo tako odločili, in da se omogoči kmetom, da se pravočasno odločijo glede sejanja, je potrebno in ustrezno utemeljeno, da se predvidi uporaba navedene možnosti v letu 2005, z odstopanjem od uredbe (es) št. 1782/2003.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,747,302,685 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인