검색어: infuusiovälineet (핀란드어 - 영어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

영어

정보

핀란드어

infuusiovälineet

영어

infusion sets

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:

핀란드어

-mini-infuusiovälineet (siipineula)

영어

-a mini-infusion set (butterfly)

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

핀란드어

infuusiovälineet tulee vaihtaa infuusiovälineiden käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti.

영어

changing the infusion set must be done according to the instructions in the manual supplied with the infusion set.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

yhdistä infuusiovälineet novorapid pumpcart -säiliöön kiinnittämällä adapteri pumppuun.

영어

connect the infusion set with novorapid pumpcart by attaching the adapter onto your pump.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

· infuusiovälineet (letku ja neula) tulee vaihtaa infuusiovälineiden tuoteinformaatiossa

영어

the tubing· changing of the infusion set (tubing and needle) must be done according to the instructions

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

핀란드어

kun olet annostellut refacto af -liuoksen, irrota infuusiovälineet ja hävitä ne.

영어

after infusing refacto af, remove the infusion set and discard.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

infuusiovälineet tulee vaihtaa 48 tunnin välein ja asettaa paikoilleen aseptista tekniikkaa käyttäen.

영어

the infusion set should be changed every 48 hours using aseptic technique when inserting the infusion set.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

infuusiovälineet tulee vaihtaa 48 tunnin välein ja asettaa paikoilleen aseptista tekniikkaa käyttäen. en

영어

the infusion set should be changed every 48 hours using aseptic technique when inserting the lo

마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

infuusiovälineet (letku ja kanyyli) tulee vaihtaa infuusiovälineiden tuoteinformaatiossa annettujen ohjeiden mukaisesti.

영어

the infusion set (tubing and cannula) should be changed in accordance with the instructions in the product information supplied with the infusion set.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 8
품질:

핀란드어

hävitä tyhjä novorapid pumpcart -säiliö ja käytetyt infuusiovälineet lääkäriltä tai sairaanhoitajalta saamiesi ohjeiden mukaisesti.

영어

dispose of the empty novorapid pumpcart cartridge and the used infusion set as instructed by your doctor or nurse.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

tarvitset myös infuusiovälineet (letkun ja perhosneulan), steriilejä alkoholilla kostutettuja desinfektiopyyhkeitä, sideharsotyynyjä ja laastareita.

영어

you will also need an infusion set (tubing and butterfly needle), sterile alcohol swabs, gauze pads and plasters.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

injektion jälkeen hävitä ruisku ja infuusiovälineet, injektiopullo ja liitin, käyttämätön novoseven ja muu jäte turvallisesti lääkärin tai sairaanhoitajan neuvomalla tavalla.

영어

after injection, safely dispose of the syringe with the infusion set, the vial with the vial adapter, any unused novoseven and other waste materials as instructed by your doctor or nurse.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

injektion jälkeen hävitä kaikki käyttämätön novoeight-liuos, ruisku ja infuusiovälineet, injektiopullo ja injektiopulloliitin ja muu jäte apteekkihenkilökunnan neuvomalla tavalla.

영어

after injection, safely dispose of all unused novoeight solution, the syringe with the infusion set, the vial with the vial adapter, and other waste materials as instructed by your pharmacist.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

500 iu kuiva- ainetta 10 ml (tyypin i lasista valmistetussa) injektiopullossa, jossa (butyyli -) korkki ja (alumiininen) repäisysinetti, ja 4 ml liuotinta esitäytetyssä (tyypin i lasista valmistetussa) ruiskussa, jossa( butyyli -) mäntätulppa, (butyylinen -) kärkikorkki ja steriili injektiopullon adapteri käyttöönvalmistusta varten, steriilit infuusiovälineet, puhdistuspyyhkeitä, laastari ja harsotaitos.

영어

500 iu powder in a 10 ml vial (type 1 glass) with a stopper (butyl) and a flip-off seal (aluminum) and 4 ml of solvent in a pre-filled syringe (type 1 glass) with a plunger stopper (butyl), a tip-cap (butyl) and a sterile vial adapter reconstitution device, a sterile infusion set, alcohol swabs, a plaster and a gauze pad.

마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 8
품질:

인적 기여로
8,035,929,132 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인