전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lopullisessa luonnoksessa olevien kirjoitusvirheiden korjaukset;
corrections of typographic errors in the final draft;
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
tämä ei koske verkkosivustoon tehtäviä pieniä korjauksia, kuten kirjoitusvirheiden korjauksia ja mukautusta uusimpiin teknisiin standardeihin.
with the exception of minor corrections in the webpage like misspellings and adaptations to latest technical standards.
komissio katsoo, että intensiteetillä on ratkaiseva merkitys päätöksen kannalta, joten vuoden 2000 päätöksen muuttaminen pelkän kirjoitusvirheiden ”oikaisun” tapaan ei riitä.
the commission is of the opinion, therefore, that it is not sufficient to amend the 2000 decision by way of a corrigendum as in the case of typographical errors.