검색어: tekstikappale (핀란드어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

English

정보

Finnish

tekstikappale

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

영어

정보

핀란드어

ensimmäinen tekstikappale

영어

first paragraph

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

lisätään seuraava uusi tekstikappale:

영어

add new point:

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

muutosehdotus 1 – kohdan 1.14 neljäs tekstikappale

영어

amendment 1 - paragraph 1.14, 4th subparagraph:

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

muutosehdotus 2 – kohdan 4.2.10 toinen tekstikappale

영어

amendment 2 - paragraph 4.2.10, 2nd subparagraph:

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 3
품질:

핀란드어

muutetaan kohdan 4.2.17 ensimmäinen tekstikappale kuulumaan seuraavasti:

영어

amend paragraph 4.2.17, 1st subparagraph as follows:

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

pieni kuva, joka kestää vain pari kymmeniä pikseleitä voi joskus olla enemmän merkitystä kuin tekstikappale.

영어

a small image that takes only a couple dozens of pixels can sometimes have more meaning than a paragraph of text.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Demo

핀란드어

jaosto äänesti seuraavasta esittelijän esittämästä kompromissiehdotuksesta (ensimmäinen teksti­kappale on alkuperäisen lausuntoluonnoksen kohta 3.1.7 ja toinen tekstikappale schwengin ehdotus):

영어

the following compromise proposal from the rapporteur was voted on (first paragraph original 3.1.7, last paragraph mrs schweng's proposal):

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Demo

핀란드어

muutosehdotuksen tarkoituksena on saattaa kohdan 1.14 neljäs tekstikappale ("päätelmät ja suositukset") kohdan 4.2.16 ensimmäisen tekstikappaleen mukaiseksi.

영어

this amendment has been tabled in order to bring the fourth paragraph of point 1.14 of the conclusions and recommendations into line with the first paragraph of point 4.2.16.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Demo
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

핀란드어

kannanottonsa ensimmäistä tekstikappaletta koskevista kommenteista hän totesi, että on valmis muuttamaan sanamuotoa mutta on edelleen sitä mieltä, että nykyiset perussopimukset perustuvat markkinalähtöisiin periaatteisiin.

영어

concerning the comments on the first paragraph of her contribution, she made it clear that she was open for change to the wording, while still holding the view that the existing treaties were based on market oriented principles.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Demo

인적 기여로
7,779,816,960 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인