검색어: rahoitussäännösten (핀란드어 - 이탈리아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Italian

정보

Finnish

rahoitussäännösten

Italian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

이탈리아어

정보

핀란드어

komissio on myös ehdottanut näiden kahden puiteohjelman rahoitussäännösten mukauttamista unionin laajenemisen vuoksi.

이탈리아어

la commissione ha anche proposto di adeguare i finanziamenti destinati ai due programmi quadro, in conseguenza dell'ampliamento dell'unione.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

1.5.3 euroopan parlamentin, neuvoston ja komission toimielinten välinen julistusluonnos rahoitussäännösten kirjaamisesta lakisäädöksiin. döksiin.

이탈리아어

d s.e. l'ambasciatore endre juhasz che ha presentato le lettere credenziali in qualità di capo della missione della repubblica di un­gheria presso le comunità europee (ce, ceca, ceea) con effetto dal 10 febbraio 1995.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

laskettaessa arviota eläkesitoumuksien määrästä (henkilöstösääntöjen 83 artiklassa ole vien rahoitussäännösten mukaisesti) noudatetaan ias 19 -standardia.

이탈리아어

il calcolo della stima della somma degli impegni per le pensioni (conformemente al finanziamento di cui all'articolo 83 dello statuto) è conforme alla norma ias 19.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

asetusten ja rahoitussäännösten 6 kohdan mukaiset lopulliset tuensaajat tai lopullisten tuensaajien luokittelu on määriteltävä toimenpidekokonaisuuksien tai tarvittaessa osatoimenpidekokonaisuuksien tasolla kaikissa komissiolle hyväksyntää ja päätöstä varten jätetyissä suunnitteluasiakirjoissa.

이탈리아어

i beneficiari finali o categorie di beneficiari finali ai sensi dei regolamenti e del punto 6 delle disposizioni di esecuzione finanziaria dovranno essere individuati a livello di misura o eventualmente di sottomisura, in ogni documento di programmazione presentato alla commissione per decisione e approvazione.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

asetukseen sisältyvien rahoitussäännösten tarkoituksena on auttaa jäsenvaltioita käynnistysvaiheen aikana tuottamaan tämän alan uusia tilastoja tai täydentämään jo aikaisemmin eli herrasmiessopimuksen aikana aloitettua työtä lyhyen aikavälin tietojenkeruun laadun parantamiseksi ja käyttäjien vaatimusten täyttämiseksi .

이탈리아어

le disposizioni finanziarie previste dal regolamento devono aiutare gli stati membri , durante la fase di avvio , a lanciare nuove iniziative statistiche in tale settore o ad ultimare i lavori già intrapresi nell' ambito del « gentlement 's agreement » onde migliorare la qualità della rilevazione dei dati congiunturali e soddisfare le esigenze degli utilizzatori .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

järjestön rahoitustoimet, mukaan lukien edellä 3 kohdassa mainittujen osuuksien suhde, toteutetaan komission hyväksymien rahoitussäännösten mukaisesti, ja komission nimittämät riippumattomat tilintarkastajat tarkastavat ne vuosittain.

이탈리아어

le attività finanziarie dell'organizzazione, compresa la percentuale dei contributi di cui al precedente paragrafo 3, si svolgono in conformità del regolamento finanziario adottato dalla commissione e sono sottoposte ad un controllo annuale effettuato da revisori indipendenti nominati dalla commissione.

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

kyseiset elimet keräävät rahoitusta koskevat tiedot (selvitys maksetuista laskuista tai vastaavat luotettavat kirjanpitotiedot) (rahoitussäännösten 6 kohta).

이탈리아어

gli organismi in questione procedono alla raccolta della documentazione contabile (distinta delle fatture quietanzate o documenti contabili aventi forza probante equivalente), (punto 6 delle disposizioni di esecuzione finanziaria)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

luonnokseen liittyy yhtei sön kolmen toimielimen ehdotus julistukseksi rahoitussäännösten merkitsemisestä lakisäädöksiin (- > kohta 1.5.3.). luonnoksen

이탈리아어

direttive di negoziato: boll. 11-1991, punto 1.2.41 proposta della commissione relativa alla conclusione: com(94) 343 e boll.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

핀란드어

-"oikeudellisen raportin päätelmät, joissa pyritään todistamaan, että valtio on myöntänyt france télécomille "rajoittamattoman takauksen" eivät ole lainkaan yhteisön oikeuden mukaisia." air francen tapauksessa annetussa tuomiossa [107] syytteiden perusteena olleita puheita ei tulkittu valtion vakaaksi ja ehdottomaksi sitoutumiseksi. samoin "crédit foncier de francen tapauksessa tehdyssä päätöksessä viitataan hyvin erilaisiin olosuhteisiin. oletuksena on, että päätös on yhteisön oikeuskäytännön mukainen, mikä ei ole kuitenkaan varmaa, sillä päätöksestä ei ole tehty yhtään kantelua". "kyseessä ei ole edes hallituksen tai france télécomin virallinen tiedote vaan pelkkä lehtiartikkeli, jossa esitetään valtiovarainministerin yleisemmässä yhteydessä hallituksen ensisijaisista tavoitteista antama haastattelu ja jolla ei sen vuoksi ole lainkaan todistusvoimaa." "ministerin 12. heinäkuuta 2002 antamia lausuntoja pyrittiin luokittelemaan ranskan oikeudellisten luokitusten (erityisesti yhtiöoikeuden ja hallinto-oikeuden) mukaan, mutta niidenkään perusteella ei voida osoittaa mitään france télécomin hyväksi annettua takausta." ministerin heinäkuisia ilmoituksia on tulkittu aiesopimukseksi, johon ranskan viranomaiset toteavat, että "ensinnäkin aiesopimus on osoitettava edunsaajalle, toiseksi, täydennyksenä edeltävään edellytykseen, menettelyn tehokkuuden edellytyksenä on kyseisen edunsaajan hyväksyntä, ja kolmanneksi, annetun sitoumuksen kattavuus (sekä tavoitteen että antajansa toivoman vaikutuksen suhteen) riippuu pelkästään käytetystä sanamuodosta.". "näin ollen …on täysin selvää, että ministerin yleisluontoiset lausunnot eivät sisällä mitään france télécomin tai sen velkojien hyväksi tehtyjä sitoumuksia eikä niissä edellytetä tuloksia (takauksesta ei siis puhuta) eikä vaadita keinoja tulosten saavuttamiseksi." "sen lisäksi, että ministerin vastauksesta käy ilmi, että valtion toimii "järkevästi toimivan sijoittajan" tavoin, siinä tuodaan esiin, että osakkeenomistajavaltio ei ollut tehnyt mitään päätöstä, sillä vaikka se luotti yrityksen toimintakykyyn, sillä ei ollut kyseisenä aikana edellytyksiä tehdä riittävän tarkkaa analyysia päätöksestä puhumattakaan." "oikeuskäytännöstä ei löydy esimerkkiä, jonka mukaan kuka tahansa voisi vedota sitoumukseen takauksen antamisesta ilman että edunsaaja/edunsaajat olisi tarkasti määritetty. tämä ei ole yllättävää, sillä takaukselle tai aiesopimukselle on ominaista, että se on osoitettu yhdelle tai useammalle edunsaajalle. koska edunsaajaa ei ole määritetty, ei ole myöskään yllättävää, että väitettyä sitoumusta ei ole hyväksytty." kyseistä toimintamallia ei kannata käyttää myöskään tilanteessa, jossa valtio oletti yrityksen olevan. ranskan viranomaiset viittasivat rahamarkkina-ja rahoitussäännöstön l.461-1 §:ään ja korostivat, että "jos sitä sovellettaisiin valtioon, siinä ei tuomittaisi valtiota aikomuksista vaan ainoastaan alkujaan valheellisten tai petollisten aikomusten ilmoittamisesta. tässä tapauksessa näin ei ollut selvästikään asian laita, koska ilmoitukset osoittivat vain sen, että minkäänlaista päätöstä ei osakkaan tiedossa kyseisenä ajankohtana olleiden tietojen perusteella pystytty tekemään." hallinto-oikeuden perusteella ranskan viranomaiset katsovat, että "yhtäältä lausunto, jonka valtiovarainministeri antoi toimittajalle 12. heinäkuuta 2002, ei ole "haitallinen hallintotoimi", joka olisi omiaan synnyttämään oikeuksia ja velvollisuuksia, eikä varsinkaan valtion france télécomille myöntämä takaus. toisaalta ministerin erittäin yleisluonteiset lausumat eivät missään tapauksessa velvoita valtiota, olipa sitten kyse väitetystä lausumien täytäntöönpanon laiminlyönnistä, joka perustuu oletukseen rikotusta lupauksesta, tai niiden täytäntöönpanosta, joka perustuu oletukseen laittomasta lupauksesta".

이탈리아어

-"del resto, le conclusioni della relazione giuridica dirette a dimostrare che lo stato avrebbe concesso a france télécom una "garanzia illimitata" non trovano nessun fondamento nel diritto comunitario". conformemente alla giurisprudenza compagnie nationale air france [107], le dichiarazioni incriminate non possono costituire un impegno definitivo e incondizionato dello stato. parimenti, "la soluzione adottata nel caso del crédit foncier de france — ammesso che sia conforme alla giurisprudenza comunitaria, cosa che non è certa in quanto la decisione non è stata oggetto di ricorso — si riferisce a circostanze radicalmente diverse". "non si tratta nemmeno di un comunicato ufficiale del governo o di france télécom, bensì di un semplice articolo di giornale che riproduce il testo di un'intervista del ministro dell'economia in un quadro più globale relativo alle priorità del governo, di conseguenza privo di qualsiasi forza probante". "i tentativi di far rientrare le opinioni espresse dal ministro il 12 luglio 2002 nelle categorie giuridiche del diritto nazionale (in particolare del diritto societario e amministrativo) non permettono neanch'essi di dimostrare l'esistenza di una garanzia a vantaggio di france télécom". per quanto riguarda la assimilazione tra le dichiarazioni rese dal ministro a luglio e la lettera d'intenti, le autorità francesi sottolineano che i)"in primo luogo, una lettera di intenti è per sua natura indirizzata ad un beneficiario, ii) in secondo luogo, e coerentemente con l'osservazione che precede, l'efficacia di tale mezzo dipende dall'accettazione del suddetto beneficiario, iii) infine, la portata dell'impegno preso (per quanto riguarda sia l'oggetto, sia la forza che l'autore vuole dare all'impegno) dipende esclusivamente dai termini usati". "pertanto … il carattere per lo meno generale delle opinioni del ministro … esclude senza alcun dubbio che vi fosse un impegno a favore di france télécom o dei suoi creditori e, a fortiori, un'obbligazione di risultato (e quindi una garanzia) o un'obbligazione di mezzi". "la risposta del ministro … dimostra soltanto che all'epoca nessuna decisione — al di là di quella di agire "da investitore avveduto" – era stata presa dallo stato azionista, il quale, pur avendo fiducia nella qualità operativa dell'impresa, allora non era in grado di fare una diagnosi sufficientemente precisa né di adottare una qualunque decisione". "la giurisprudenza … non ha mai ritenuto che un impegno di garanzia senza beneficiari determinati possa essere addotto da qualunque persona che vi abbia interesse. d'altronde, ciò non è affatto sorprendente, in quanto la garanzia e la lettera d'intenti devono per loro natura essere rivolte ad uno o più beneficiari. non essendo destinato ad alcun beneficiario determinato, non vi è poi da stupirsi se il presunto impegno non è stato accettato". per quanto riguarda l'ipotesi della gestione d'affari, questo concetto è completamente fuor di luogo nella fattispecie. "quanto all'articolo l.465-1 del code monétaire et financier, le af [autorità francesi] hanno sottolineato che "anche ammettendo che lo si possa applicare allo stato, esso non vieterebbe a quest'ultimo di cambiare le sue intenzioni, ma soltanto di dichiarare un'intenzione falsa o ingannevole fin dall'inizio, cosa che chiaramente non è accaduta nella fattispecie in quanto le opinioni di cui si tratta rispecchiano soltanto il fatto che l'azionista, alla luce delle informazioni di cui disponeva allora, non aveva ancora adottato nessuna decisione"". per quanto riguarda il diritto amministrativo, le autorità francesi sostengono che "[d]a un canto, semplici dichiarazioni a un giornalista — come quelle rese dal ministro dell'economia il 12 luglio 2002 — non sono costitutive di un "atto pregiudizievole" che può far sorgere diritti e obbligazioni, e ancor meno di una garanzia accordata dallo stato a france télécom. dall'altro, le opinioni assai generali espresse dal ministro non possono certo far sorgere la responsabilità dello stato, e ciò sia che si adduca la loro mancata attuazione — ipotesi della promessa non mantenuta — sia che si adduca, al contrario, la loro attuazione — ipotesi della promessa illegittima".

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,748,342,424 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인