전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
neuvottelutulokselle on todellakin saatava kansalaisten hyväksyntä ja sitä ennen on selitettävä eu: n toimintaa ja kantoja.
evidentemente, o resultado de uma negociação deverá ser vendido e, com vista a essa conclusão, é preciso que as nossas políticas e posições sejam também explicadas.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
meidän on tietenkin korostettava, että koheesiorahaston säilyttämistä portugalin osalta ei ole syytä pitää erityisen tähdellisenä asiana; pikemminkin se merkitsee vahvistusta portugalin neuvottelutulokselle, jonka se saavutti jo aikaa sitten yhteisön seuraavasta tukikehyksestä neuvoteltaessa.
consideramos, no entanto, que não se pode estabelecer uma relação directa entre o cumprimento dos critérios de convergência e a possibilidade de receber ajudas do fundo de coesão.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
meidän on tietenkin korostettava, että koheesiorahaston säilyttämistä portugalin osalta ei ole syytä pitää erityisen tähdellisenä asiana; pikemminkin se merkitsee vahvistusta portugalin neuvottelutulokselle, jonka se saavutti jo aikaa sitten yhteisön seuraavasta tukikehyksestä neuvoteltaessa.
obviamente deveremos sublinhar que, neste quadro, a manutenção do fundo de coesão para portugal não pode ser considerada como facto especialmente relevante, antes é a confirmação do que há muito estava adquirido no processo negocial relativo ao próximo quadro comunitário de apoio.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
liittymisestä 30 päivänä kesäkuuta 2011 järjestetyssä konferenssissa vahvistettiin neuvottelutulokset, jotka koskivat kroatian liittymisestä euroopan unioniin 1 päivänä heinäkuuta 2013 johtuvia rahoitustarpeita.
a conferência de adesão de 30 de junho de 2011 aprovou os resultados das negociações que determinaram as necessidades de despesas decorrentes da adesão da croácia à união europeia em 1 de julho de 2013.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질: