인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lakberendezési cikkek
ausstattung und zubehör
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
lakberendezési termékek textilből
innenausstattungsartikel aus textilstoffen
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
lakberendezési szövetek (1.11),
möbelstoffe (1.11),
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
egyéb bútorok és lakberendezési cikkek
andere möbel und einrichtungsgegenstände
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bel- és kültéri bútorok és lakberendezési cikkek.
möbel und andere einrichtungsgegenstände für innen und außen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
lakberendezési szolgáltatások, padlóburkolatok, asztalosok, festők, falburkolók szolgáltatásai,
leistungen von tapezierern, bodenbeläge, leistungen von tischlern/schreinern und malern, wandbekleidungen,
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bútorok, lakberendezési cikkek, szőnyegek és egyéb padlóburkoló anyagok
einrichtungsgegenstände, teppiche und andere bodenbeläge
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bútorok és lakberendezési cikkek [coicop 05.1.1]
möbel und andere einrichtungsgegenstände [coicop 05.1.1]
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
textil, divat- és lakberendezési képzőkörök (oktatók és diákok)
bildungseinrichtungen in den bereichen textilien, mode und dekoration (lehrkräfte, studenten),
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
bútor és részei, ágyfelszerelés, matrac, ágybetét, párna és más párnázott lakberendezési cikk
möbel und teile davon, medizinisch-chirurgische möbel, bettausstattungen und ähnliche waren
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
bútorok, lakberendezési cikkek és padlóburkoló anyagok javítása [coicop 05.1.3]
reparaturen an möbeln, einrichtungsgegenständen und bodenbelägen [coicop 05.1.3]
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
5.1.8 az egszb kéri az európai bizottságot, hogy nyújtson be javaslatot a polgárok lakberendezési cikkekkel kapcsolatos tájékoztatásának harmonizációjáról.
5.1.8 der ewsa fordert die kommission auf, einen vorschlag zur harmonisierung der informationen für die bürger in bezug auf einrichtungsgegenstände vorzulegen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bútorok (beleértve irodai bútorok), lakberendezési cikkek, háztartási berendezések (kivéve világítás) és tisztítótermékek
möbel (einschließlich büromöbel), zubehör, haushaltsgeräte (ausgenommen beleuchtung) und reinigungsmittel
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
a lakhatási igényekkel foglalkozó hatóságoknak biztosítaniuk kell olyan szolgáltatások működését, amelyek segítséget nyújtanak a meglévő házak átalakításában és az új lakberendezési és közösségi koncepciók népszerűsítésében, beleértve a megfelelő pénzügyi és jogi intézkedéseket.
die für den wohnraumbedarf zuständigen behörden sollten dafür sorge tragen, dass dienststellen eingerichtet werden, um bestehenden wohnraum nachzurüsten bzw. neue konzepte für die gestaltung des wohnraums und für gemeinschaftliches wohnen zu fördern; dies schließt angemessene finanzielle mittel und rechtliche maßnahmen ein.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bútor; ágyfelszerelés, matracok, ágybetétek, párnák és hasonló párnázott lakberendezési cikkek; másutt nem említett lámpák és világítófelszerelések; előre gyártott épületek
möbel; medizinisch-chirurgische möbel; bettausstattungen und ähnliche waren; beleuchtungskörper, anderweit weder genannt noch inbegriffen; reklameleuchten, leuchtschilder, beleuchtete namensschilder und dergleichen; vorgefertigte gebäude
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bútor; ágyfelszerelés, matracok, ágybetétek, párnák és hasonló párnázott lakberendezési cikkek; másutt nem említett lámpák és világítófelszerelések; előre gyártott épületek, kivéve a 9405 vámtarifaszám alá tartozó termékeket
möbel; medizinisch-chirurgische möbel; bettausstattungen und ähnliche waren; beleuchtungskörper, anderweit weder genannt noch inbegriffen; reklameleuchten, leuchtschilder, beleuchtete namensschilder und dergleichen; vorgefertigte gebäude, ausgenommen waren der position 9405
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
a területi bíróság megállapításai szerint t. donner 2005 és 2008 között részesként működött közre olyan „bauhaus” stílusú lakberendezési tárgyak többszörözött példányainak forgalmazásában, amelyek németországban szerzői jogi védelem alatt állnak.
nach den feststellungen des landgerichts hatte herr donner zwischen 2005 und 2008 an der verbreitung von nachbildungen von einrichtungsgegenständen im „bauhaus“-stil, die in deutschland urheberrechtlich geschützt waren, mitgewirkt.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
matrac, paplan, dunna, vánkos, henger alakú párna és kispárna) és hasonló lakberendezési cikk, rugóval ellátva vagy bármilyen anyaggal párnázva, vagy belsőleg szerelve, vagy gumi- vagy műanyag szivacsból, bevonva is: |
auflegematratzen, steppdecken, deckbetten, polster, schlummerrollen und kopfkissen) mit federung oder gepolstert oder mit füllung aus stoffen aller art oder aus zellkautschuk oder zellkunststoff, auch überzogen: |
마지막 업데이트: 2010-09-07
사용 빈도: 4
품질: