검색어: értékpapírosított (헝가리어 - 스페인어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

Spanish

정보

Hungarian

értékpapírosított

Spanish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

스페인어

정보

헝가리어

Értékpapírosított hitelek

스페인어

préstamos titulizados

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 6
품질:

헝가리어

egyéb értékpapírosított eszközök

스페인어

otros activos titulizados

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 5
품질:

헝가리어

eszkÖzÖk 2. Értékpapírosított hitelek

스페인어

activo 2 préstamos titulizados

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

ebből euroövezeti pkv-n keresztül értékpapírosított

스페인어

de los cuales : titulizados por medio de una sociedad instrumental de la zona del euro

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

- kötvények és az értékpapírosított adósság egyéb formái,

스페인어

- obligaciones u otros instrumentos equivalentes a obligaciones;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

Értékpapírosított hitelek , leírás a hitel átruházá ­ sakor

스페인어

préstamos titulizados , saneamientos parciales en el momento de transferencia del préstamo

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

a gondozott értékpapírosított és kivezetett hitelekre vonatkozó adatszolgáltatás követelményei

스페인어

obligaciones de información respecto de los préstamos titulizados y dados de baja que son administrados

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

a mérlegből ki nem vezetett értékpapírosított hitelek állománya 507 520 508 521 509 522

스페인어

saldos vivos de préstamos titulizados no dados de baja del balance 507 520 508 521 509 522

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

amennyiben ez nem áll fenn, a hitel „értékpapírosított hitelnek” minősül,

스페인어

en caso contrario, se clasifican como «préstamos titulizados»,

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ez az értékpapírosítást kezdeményezőtől az értékpapírosított eszközök tulajdonjogának átruházásával vagy köztes részesedésen keresztül történik.

스페인어

esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparticipación.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ez az értékpa ­ pírosítást kezdeményezőtől az értékpapírosított eszközök tulajdonjo ­ gának átruházásával vagy köztes részesedésen keresztül történik.

스페인어

esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparti ­ cipación.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

az értékpapírosított hiteleket névértéken kell jelenteni, még abban az esetben is, ha azokat az eszközátruházótól más áron vették meg.

스페인어

los préstamos titulizados deben registrarse a valor nominal, incluso aunque se compraran al originador a un precio diferente.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ez az eszközátruházótól az értékpapírosított eszköz tulajdonjogának átruházásával vagy köztes részesedéssel történik, vagy hitelderivatívákkal, garanciákkal hasonló mechanizmussal; vagy más

스페인어

esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparticipación, o el uso de derivados de crédito, garantías o cualquier mecanismo similar,

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

a lízingbe adóként eljáró eszközátruházó által nyújtott pénzügyi lízinget az eszközök között az „értékpapírosított hitelek » sorban kell kimutatni.

스페인어

los arrendamientos financieros otorgados por un originador que actúe como arrendador se deberán registrar en la partida del activo « préstamos titulizados ».

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

a lízingbe adóként eljáró eszközátruházó által nyújtott pénzügyi lízinget az eszközök között, az „értékpapírosított hitelek” sorban kell kimutatni.

스페인어

los arrendamientos financieros otorgados por un originador que actúe como arrendador deben registrarse en la partida del activo «préstamos titulizados».

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

az értékpapírosított hiteleket a következő szabályoknak megfelelően kell jelenteni:--- az euroövezeti mpi eszközátruházótól származó, nem pénzügyi vállalatoknak nyújtott hitelek tekintetében lejárat szerinti részletezés szükséges.

스페인어

los préstamos titulizados deberán registrarse conforme a las siguientes normas:--- se requiere un detalle por vencimiento para los préstamos a sociedades no financieras originados por ifm de la zona del euro.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

ebbe a tételbe tartoznak az értékpapírosított nem részvény értékpapírok, tekintet nélkül arra, hogy az irányadó számviteli gyakorlat előírja-e az értékpapíroknak az adatszolgáltató mérlegében történő kimutatását.

스페인어

esta partida incluye los valores distintos de acciones que hayan sido titulizados, con independencia de si la práctica contable vigente requiere el reconocimiento de los valores en el balance del agente informador.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

헝가리어

ebbe a tételbe tartoznak a hitelviszonyt megtestesítő, értékpapírosított értékpapírok, tekintet nélkül arra, hogy az uralkodó számviteli gyakorlat előírja-e az értékpapírok pkv mérlegében történő kimutatását.

스페인어

esta categoría incluye la cartera de valores representativos de deuda que hayan sido titulizados, con independencia de si la práctica contable vigente requiere el reconocimiento de los valores en el balance de la sociedad instrumental.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ugyanakkor a pénzügyi nyugtalansággal összefüggésben, lehet, hogy az mpi-k vásároltak olyan eszközöket, amelyek korábban értékpapírosított hitelekhez kapcsolódtak, és így hitelportfólióik egy részét visszairányították a pénzügyi közvetítőkhöz.

스페인어

en el primer semestre del año, parece que los préstamos de las ifm a estas entidades estuvieron impulsados, principalmente, por la demanda procedente de los fondos de inversión y por la demanda de créditos puente para las operaciones de titulización real.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

az igazgatási tanács vagy felügyelő bizottság tagjai többségének, ideértve minden független tagját, kellő szakértelemmel kell rendelkeznie a pénzügyi szolgáltatások terén. a tanács vagy bizottság legalább egy független tagjának alapos felső vezetői tudással és tapasztalattal kell rendelkeznie a strukturált és értékpapírosított hitelek piacaival kapcsolatban.

스페인어

al menos uno de los miembros independientes de dicho consejo tendrá extensos conocimientos y experiencia de alto nivel en el ámbito de los mercados de instrumentos de crédito estructurados y de titulización. los miembros independientes del consejo de administración o de supervisión, además de las responsabilidades generales de éste, tendrán la misión específica de vigilar el desarrollo de la política de calificación crediticia, la eficacia del sistema

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
7,777,144,120 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인