You searched for: értékpapírosított (Ungerska - Spanska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Hungarian

Spanish

Info

Hungarian

értékpapírosított

Spanish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ungerska

Spanska

Info

Ungerska

Értékpapírosított hitelek

Spanska

préstamos titulizados

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Ungerska

egyéb értékpapírosított eszközök

Spanska

otros activos titulizados

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Ungerska

eszkÖzÖk 2. Értékpapírosított hitelek

Spanska

activo 2 préstamos titulizados

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

ebből euroövezeti pkv-n keresztül értékpapírosított

Spanska

de los cuales : titulizados por medio de una sociedad instrumental de la zona del euro

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

- kötvények és az értékpapírosított adósság egyéb formái,

Spanska

- obligaciones u otros instrumentos equivalentes a obligaciones;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

Értékpapírosított hitelek , leírás a hitel átruházá ­ sakor

Spanska

préstamos titulizados , saneamientos parciales en el momento de transferencia del préstamo

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

a gondozott értékpapírosított és kivezetett hitelekre vonatkozó adatszolgáltatás követelményei

Spanska

obligaciones de información respecto de los préstamos titulizados y dados de baja que son administrados

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

a mérlegből ki nem vezetett értékpapírosított hitelek állománya 507 520 508 521 509 522

Spanska

saldos vivos de préstamos titulizados no dados de baja del balance 507 520 508 521 509 522

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

amennyiben ez nem áll fenn, a hitel „értékpapírosított hitelnek” minősül,

Spanska

en caso contrario, se clasifican como «préstamos titulizados»,

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

ez az értékpapírosítást kezdeményezőtől az értékpapírosított eszközök tulajdonjogának átruházásával vagy köztes részesedésen keresztül történik.

Spanska

esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparticipación.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

ez az értékpa ­ pírosítást kezdeményezőtől az értékpapírosított eszközök tulajdonjo ­ gának átruházásával vagy köztes részesedésen keresztül történik.

Spanska

esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparti ­ cipación.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

az értékpapírosított hiteleket névértéken kell jelenteni, még abban az esetben is, ha azokat az eszközátruházótól más áron vették meg.

Spanska

los préstamos titulizados deben registrarse a valor nominal, incluso aunque se compraran al originador a un precio diferente.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

ez az eszközátruházótól az értékpapírosított eszköz tulajdonjogának átruházásával vagy köztes részesedéssel történik, vagy hitelderivatívákkal, garanciákkal hasonló mechanizmussal; vagy más

Spanska

esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparticipación, o el uso de derivados de crédito, garantías o cualquier mecanismo similar,

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

a lízingbe adóként eljáró eszközátruházó által nyújtott pénzügyi lízinget az eszközök között az „értékpapírosított hitelek » sorban kell kimutatni.

Spanska

los arrendamientos financieros otorgados por un originador que actúe como arrendador se deberán registrar en la partida del activo « préstamos titulizados ».

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

a lízingbe adóként eljáró eszközátruházó által nyújtott pénzügyi lízinget az eszközök között, az „értékpapírosított hitelek” sorban kell kimutatni.

Spanska

los arrendamientos financieros otorgados por un originador que actúe como arrendador deben registrarse en la partida del activo «préstamos titulizados».

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

az értékpapírosított hiteleket a következő szabályoknak megfelelően kell jelenteni:--- az euroövezeti mpi eszközátruházótól származó, nem pénzügyi vállalatoknak nyújtott hitelek tekintetében lejárat szerinti részletezés szükséges.

Spanska

los préstamos titulizados deberán registrarse conforme a las siguientes normas:--- se requiere un detalle por vencimiento para los préstamos a sociedades no financieras originados por ifm de la zona del euro.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

ebbe a tételbe tartoznak az értékpapírosított nem részvény értékpapírok, tekintet nélkül arra, hogy az irányadó számviteli gyakorlat előírja-e az értékpapíroknak az adatszolgáltató mérlegében történő kimutatását.

Spanska

esta partida incluye los valores distintos de acciones que hayan sido titulizados, con independencia de si la práctica contable vigente requiere el reconocimiento de los valores en el balance del agente informador.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ungerska

ebbe a tételbe tartoznak a hitelviszonyt megtestesítő, értékpapírosított értékpapírok, tekintet nélkül arra, hogy az uralkodó számviteli gyakorlat előírja-e az értékpapírok pkv mérlegében történő kimutatását.

Spanska

esta categoría incluye la cartera de valores representativos de deuda que hayan sido titulizados, con independencia de si la práctica contable vigente requiere el reconocimiento de los valores en el balance de la sociedad instrumental.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

ugyanakkor a pénzügyi nyugtalansággal összefüggésben, lehet, hogy az mpi-k vásároltak olyan eszközöket, amelyek korábban értékpapírosított hitelekhez kapcsolódtak, és így hitelportfólióik egy részét visszairányították a pénzügyi közvetítőkhöz.

Spanska

en el primer semestre del año, parece que los préstamos de las ifm a estas entidades estuvieron impulsados, principalmente, por la demanda procedente de los fondos de inversión y por la demanda de créditos puente para las operaciones de titulización real.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

az igazgatási tanács vagy felügyelő bizottság tagjai többségének, ideértve minden független tagját, kellő szakértelemmel kell rendelkeznie a pénzügyi szolgáltatások terén. a tanács vagy bizottság legalább egy független tagjának alapos felső vezetői tudással és tapasztalattal kell rendelkeznie a strukturált és értékpapírosított hitelek piacaival kapcsolatban.

Spanska

al menos uno de los miembros independientes de dicho consejo tendrá extensos conocimientos y experiencia de alto nivel en el ámbito de los mercados de instrumentos de crédito estructurados y de titulización. los miembros independientes del consejo de administración o de supervisión, además de las responsabilidades generales de éste, tendrán la misión específica de vigilar el desarrollo de la política de calificación crediticia, la eficacia del sistema

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,777,156,408 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK