검색어: toukokuuta (헝가리어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

English

정보

Hungarian

toukokuuta

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

영어

정보

헝가리어

toukokuuta 2020 |

영어

| 13 may 2020 |

마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

toukokuuta - 31.

영어

mai - 31.

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 5
품질:

헝가리어

annettu 5 päivänä toukokuuta 2006,

영어

of 5 may 2006

마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 9
품질:

헝가리어

- 7 ja 28 päivänä toukokuuta 2008,

영어

- 7 and 28 may 2008,

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

tehty brysselissä 13 päivänä toukokuuta 2003

영어

done at brussels, 13 may 2003.

마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 10
품질:

헝가리어

tehty brysselissä 19 päivänä toukokuuta 2004.

영어

done in brussels, 19 may 2004.

마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2010.

영어

this regulation shall apply from 1 may 2010.

마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

tätä päätöstä sovelletaan 11 päivään toukokuuta 2008."

영어

this decision shall apply until 11 may 2008."

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 2
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

헝가리어

tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.

영어

this regulation shall enter into force on 1 may 2007.

마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 4
품질:

헝가리어

toukokuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

영어

[1] opinion delivered on 24 may 2007 (not yet published in the official journal).

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

saksan vastaus kanteluun otettiin vastaan 29 päivänä toukokuuta 2002.

영어

germany's response to this complaint was received on 29 may 2002.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

tehty strasbourgissa kuudentena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdek-sänkymmentäyhdeksän.

영어

tehty strasbourgissa kuudentena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

saksa vastasi 29 päivänä toukokuuta 2002 päivätyllä ja samana päivänä saapuneeksi kirjatulla kirjeellä.

영어

germany submitted its reply by letter dated 29 may 2002, which was registered as received on the same day.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

komissio pyysi 19 päivänä toukokuuta 2004 päivätyllä kirjeellä puolan viranomaisia toimittamaan eräät puuttuvat tiedot.

영어

by letter of 19 may 2004 the commission asked poland to submit certain missing documents.

마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

telakka toimitti pyydetyt tiedot 19 päivänä huhtikuuta 2007 päivätyllä ja 3 päivänä toukokuuta 2007 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä.

영어

by letter of 19 april 2007, registered on 3 may 2007, the yard replied to the above request.

마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

tiedot eivät kuitenkaan olleet riittäviä, joten komissio pyysi lisätietoja 10 päivänä toukokuuta 2007 päivätyllä kirjeellä.

영어

as the information provided was insufficient, the commission requested further information by letter dated 10 may 2007, to which the yard replied by letter of 31 may 2007, registered on 7 june 2007.

마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

päivän toukokuuta 2009 välisenä aikana alueella via, joka jää seuraavien peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien sisäpuolelle:

영어

in the period from 1 march to 31 may 2009 the special conditions as laid down in this point shall apply in the areas of zone via delimited by rhumb lines sequentially joining the following coordinates:

마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

tuulenkalojen runsauteen liittyvää koekalastusta ei saa aloittaa ennen 1 päivää huhtikuuta 2009, ja se on lopetettava viimeistään 6 päivänä toukokuuta 2009.

영어

exploratory fishery relating to sandeel abundance shall start no earlier than 1 april 2009 and end no later than 6 may 2009.

마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

yksittäisessä tarjouskilpailussa, jossa tarjousten jättöaika päättyi 5 päivänä toukokuuta 2009, enimmäisostohinnaksi vahvistetaan 220,00 eur/100 kg.

영어

for the 4th individual invitation to tender for the buying-in of butter within the tendering procedure opened by regulation (ec) no 186/2009, in respect of which the time limit for the submission of tenders expired on 5 may 2009, the maximum buying-in price shall be eur 220,00/100 kg.

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

yksittäisessä tarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 8 päivänä toukokuuta 2007, voin vähimmäismyyntihinnaksi vahvistetaan 248,00 eur/100 kg.

영어

for the 63rd individual invitation to tender pursuant to regulation (ec) no 2771/1999, in respect of which the time limit for the submission of tenders expired on 8 may 2007, the minimum selling price for butter is fixed at 248,00 eur/100 kg.

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,772,986,377 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인