Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en in die sesde maand is die engel gabriël deur god gestuur na 'n stad in galiléa met die naam van násaret,
men i den sjette måned blev engelen gabriel sendt fra gud til en by i galilæa, som hedder nazareth,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
van aroër af wat aan die kant van die arnonrivier lê, die stad in die middel van die dal, en die hele gelykveld van médeba af tot by dibon;
fra aroer ved arnonflodens bred og byen midt nede i dalen, hele højsletten fra medeba til dibon,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en tog het u, here here, self aan my gesê: koop vir jou die stuk grond vir geld en neem getuies, terwyl die stad in die hand van die chaldeërs oorgegee is!
og skønt byen er givet i kaldæernes hånd, siger du til mig, herre, herre: "køb dig marken for penge og tag vidner derpå!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
maar as u nie uitgaan na die vorste van die koning van babel nie, sal hierdie stad in die hand van die chaldeërs oorgegee word, en hulle sal dit met vuur verbrand; en u self sal uit hulle hand nie vryraak nie.
men overgiver du dig ikke til dem, skal byen gives i kaldæernes hånd, og de skal afbrænde den, og du skal ikke undslippe deres hånd."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
en agas het ontslaap met sy vaders, en hy is begrawe in die stad, in jerusalem; want hulle het hom nie in die grafte van die konings van israel gebring nie. en sy seun jehiskía het in sy plek koning geword.
så lagde akaz sig til hvile bos sine fædre, og man jordede ham i jerusalem, inde i byen, thi man vilde ikke jorde ham i israels kongegrave; og hans søn ezekias blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en julle moet buitekant die stad meet: aan die oostekant twee duisend el en aan die suidekant twee duisend el en aan die westekant twee duisend el en aan die noordekant twee duisend el, en die stad in die middel. dit moet vir hulle as weiveld van die stede dien.
og uden for byen skal i til Østside opmåle 2.000 alen, til sydside 2.000, til vestside 2.000 og til nordside 2.000, med byen i midten. det skal tilfalde dem som græsgange til byerne.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dikwels op reis, in gevare van riviere, in gevare van rowers, in gevare van my volk, in gevare van die heidene, in gevare in die stad, in gevare in die woestyn, in gevare op see, in gevare onder valse broeders;
ofte på rejser, i farer fra floder, i farer iblandt røvere, i farer fra mit folk, i farer fra hedninger, i farer i by, i farer i Ørken, i farer på havet, i farer iblandt falske brødre;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.