Je was op zoek naar: ahasvéros (Afrikaans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

ahasvéros

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Afrikaans

Engels

Info

Afrikaans

in dié dae toe koning ahasvéros op sy koninklike troon in die vesting susan gesit het,

Engels

that in those days, when the king ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in shushan the palace,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

daarna het koning ahasvéros 'n belasting op die land en op die kuslande van die see gelê.

Engels

and the king ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

ook het die koningin vasti 'n vrouemaaltyd aangerig in die koninklike paleis van koning ahasvéros.

Engels

also vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king ahasuerus.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

op een dag in al die provinsies van koning ahasvéros, op die dertiende van die twaalfde maand, dit is die maand adar.

Engels

upon one day in all the provinces of king ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month adar.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en hy het briewe gestuur aan al die jode in die honderd sewe en twintig provinsies, die koninkryk van ahasvéros, woorde van vrede en trou,

Engels

and he sent the letters unto all the jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of ahasuerus, with words of peace and truth,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en in die dae van ahasvéros--dit is die ahasvéros wat geregeer het van indië af tot by kus, honderd sewe en twintig provinsies--

Engels

now it came to pass in the days of ahasuerus, (this is ahasuerus which reigned, from india even unto ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en onder die regering van ahasvéros, in die begin van sy regering, het hulle 'n aanklag geskrywe teen die inwoners van juda en jerusalem.

Engels

and in the reign of ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of judah and jerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

vind hulle daar beskrywe dat mórdegai openbaar gemaak het dat bigtána en teres, twee hofdienaars van die koning, uit die drumpelwagters, getrag het om die hand aan koning ahasvéros te slaan.

Engels

and it was found written, that mordecai had told of bigthana and teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king ahasuerus.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

ná hierdie dinge het koning ahasvéros haman, die seun van hammedáta, die agagiet, groot gemaak en hom verhoog en sy setel hoër gestel as dié van al die vorste wat by hom was.

Engels

after these things did king ahasuerus promote haman the son of hammedatha the agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

op dieselfde dag het koning ahasvéros aan koningin ester die huis gegee van haman, die teëstander van die jode; en mórdegai het voor die koning gekom, want ester het vertel wat hy van haar was.

Engels

on that day did the king ahasuerus give the house of haman the jews' enemy unto esther the queen. and mordecai came before the king; for esther had told what he was unto her.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

het die jode saamgekom in hulle stede in al die provinsies van koning ahasvéros om die hand te slaan aan die wat hulle onheil gesoek het; en niemand het voor hulle standgehou nie, want die skrik vir hulle het op al die volke geval.

Engels

the jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

want die geval van die koningin sal by al die vroue bekend word, sodat dit hulle manne in hul oë veragtelik sal maak as daar gesê word: koning ahasvéros het bevel gegee om koningin vasti voor hom te bring, maar sy het nie gekom nie.

Engels

for this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, the king ahasuerus commanded vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

op die sewende dag, toe die hart van die koning vrolik was van die wyn, het hy aan mehúman, bista, harbóna, bigta en abágta, setar en karkas, die sewe hofdienaars wat voor koning ahasvéros gedien het, gesê

Engels

on the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded mehuman, biztha, harbona, bigtha, and abagtha, zethar, and carcas, the seven chamberlains that served in the presence of ahasuerus the king,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,742,913,381 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK