Je was op zoek naar: werp jou brood op die water en na baie dae (Afrikaans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

werp jou brood op die water en na baie dae

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Afrikaans

Engels

Info

Afrikaans

werp jou brood uit op die water, want ná verloop van baie dae sal jy dit vind.

Engels

cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

toe neem elía sy mantel en rol dit op en slaan op die water; en dit is na weerskante verdeel, sodat hulle twee op droë grond deurgegaan het.

Engels

and elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

dit is die wet oor die diere en die voëls en al die lewende wesens wat roer in die water en aangaande al die wesens wat op die aarde wemel,

Engels

this is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en as hulle ook hierdie twee tekens nie glo en na jou stem nie luister nie, neem dan van die nyl se water en giet dit op die droë grond uit; dan sal die water wat jy uit die nyl neem, op die droë grond bloed word.

Engels

and it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

en hy neem die mantel van elía wat van hom afgeval het, en slaan op die water en sê: waar is die here, die god van elía, ja, hy? en toe hy op die water slaan, is dit na weerskante verdeel, en elísa het deurgegaan.

Engels

and he took the mantle of elijah that fell from him, and smote the waters, and said, where is the lord god of elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and elisha went over.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Afrikaans

ek en my gesin het besluit om 'n dag by die strand deur te bring... ons het al ons versnaperinge ingepak en na die strand gegaan. dit was 'n warm dag en die water het aanloklik gelyk . ek en my broer wat 3 jaar oud is het op die strand gespeel, sandkastele gebou en lekker gekuier... ek het van my vriende gesien en hulle gaan grootmaak en ons het mekaar begin inhaal en van my broer vergeet. ...toe ek omdraai om terug te gaan na my broer toe. oh my gosh hy was nêrens te sien nie... ek het dadelik paniekerig geraak en w

Engels

c/my family and i had decided to spend a day at the beach... we packed all our snacks and headed to the beach . it was a hot day and the water looked enticing . my brother who is 3 years old and i was playing on the beach , building sand castles and having a blast... i saw some of my friends and went to great them and we started catching up with each other and forgot about my brother....when i turned to go back to my brother . oh my gosh he was no where to be seen... i immediately panicked and w

Laatste Update: 2022-02-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,041,614,488 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK