Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
jy mag dit nie eet nie; op die grond moet jy dit uitgooi soos water.
Älä syö sitä; vuodata se maahan niinkuin vesi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarna moet jy die ram slag en sy bloed neem en dit rondom teen die altaar uitgooi.
teurasta sitten oinas ja ota sen veri ja vihmo se alttarille ympärinsä;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
net die bloed mag julle nie eet nie; jy moet dit soos water op die grond uitgooi.
vain verta älkää syökö, vuodattakaa se maahan niinkuin vesi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
maar die matrose het probeer om uit die skip te vlug en die sleepbootjie in die see laat sak onder die voorwendsel dat hulle ankers van die voorskip af wou uitgooi.
mutta merimiehet yrittivät paeta laivasta ja laskivat venheen mereen sillä tekosyyllä, että muka aikoivat keulapuolesta viedä ulos ankkureita.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dan moet die priester die bloed teen die altaar van die here by die ingang van die tent van samekoms uitgooi en die vet aan die brand steek as lieflike geur vir die here.
ja pappi vihmokoon veren herran alttarille ilmestysmajan oven edessä ja polttakoon rasvan suloiseksi tuoksuksi herralle.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en sy hand op die kop daarvan lê en dit slag voor die tent van samekoms; en die seuns van aäron moet die bloed rondom teen die altaar uitgooi.
ja laskekoon kätensä sen pään päälle ja teurastakoon sen ilmestysmajan ovella; ja aaronin pojat vihmokoot sen veren alttarille ympärinsä.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die vissers sal klaag, en almal wat hoeke in die nyl uitgooi, rou bedrywe; en die wat visnette uitsprei oor die waters, sal verkwyn.
kalastajat valittavat ja murehtivat; kaikki, jotka heittävät onkea virtaan ja laskevat verkkoa veteen, nääntyvät.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en hy moet daarvan, een koek van elke gawe, as offergawe aan die here bring; aan die priester wat die bloed van die dankoffer uitgooi, aan hom kom dit toe.
ja hän tuokoon siitä yhden kutakin uhrilahja-lajia anniksi herralle; se olkoon sen papin oma, joka vihmoo yhteysuhrin veren.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en hy moet dit slag aan die noordekant van die altaar, voor die aangesig van die here; en die seuns van aäron, die priesters, moet die bloed daarvan rondom teen die altaar uitgooi.
ja teurastakoon sen alttarin pohjoissivulla, herran edessä; ja papit, aaronin pojat, vihmokoot sen veren alttarille ympärinsä.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dan moet hy die jong bul voor die aangesig van die here slag; en die seuns van aäron, die priesters, moet die bloed bring en die bloed rondom teen die altaar uitgooi wat by die ingang van die tent van samekoms is.
ja hän teurastakoon mullikan herran kasvojen edessä, ja papit, aaronin pojat, tuokoot veren ja vihmokoot veren ympärinsä alttarille, joka on ilmestysmajan ovella.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
maar die eersgeborene van 'n bees of die eersgeborene van 'n skaap of die eersgeborene van 'n bok moet jy nie loskoop nie; heilig is hulle; hulle bloed moet jy uitgooi teen die altaar en hulle vet aan die brand steek as 'n vuuroffer van lieflike geur aan die here.
mutta raavaan tai lampaan tai vuohen esikoista älä lunastuta; ne ovat pyhiä. vihmo niiden veri alttarille ja polta niiden rasva uhriksi, suloiseksi tuoksuksi herralle.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: