Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en mefibóset het die koning geantwoord: hy kan ook alles neem nadat my heer die koning behoue in sy huis gekom het.
na ka mea a mepipohete ki te kingi, engari me tango katoa e ia, he mea hoki kua tae marie mai toku ariki, te kingi ki tona whare
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en mefibóset het in jerusalem gewoon, want hy het altyddeur aan die koning se tafel geëet; en hy was lam aan altwee voete.
heoi noho ana a mepipohete ki hiruharama: i kai tonu hoki ia ki te tepu a te kingi; he kopa ano ona waewae e rua
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en mefibóset het 'n jong seun gehad met die naam van miga, en almal wat in die huis van siba gewoon het, was mefibóset se dienaars.
na he tama ta mepipohete he mea nohinohi, ko tona ingoa ko mika: he pononga ano na mepipohete te hunga katoa e noho ana i te whare o tipa
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
maar die koning het mefibóset, die seun van jónatan, die seun van saul, verskoon vanweë die eed by die here wat tussen hulle was, tussen dawid en jónatan, die seun van saul.
otiia i tohungia e te kingi a mepipohete tama a honatana tama a haorohe whakaaro ki te oati a ihowa i takoto i a raua, i a rawiri raua ko honatana tama a haora
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
toe sê siba aan die koning: net soos my heer die koning sy dienaar beveel, so sal u dienaar doen; en mefibóset het aan die tafel van dawid geëet soos een van die koning se seuns.
katahi ka mea a tipa ki te kingi, ka rite ta tau pononga e mea ai ki nga mea katoa i whakahaua mai e toku ariki, e te kingi, ki tana pononga. ko mepipohete ia e ai ta te kingi me kai ki taku tepu; ka rite ki tetahi o nga tama a te kingi
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mefibóset, die kleinseun van saul, het ook afgekom die koning tegemoet, en hy het sy voete nie skoongemaak en sy baard nie geskeer en sy klere nie gewas van die dag af dat die koning weggegaan het tot op die dag dat hy behoue teruggekom het nie;
na ka haere a mepipohete tama a haora ki raro, ki te whakatau i te kingi. kihai ona waewae i whakapaia, kihai tona pahau i whakapaia, kihai ano ona kakahu i horoia, no te ra i haere ai te kingi a taea noatia te ra i hoki marie mai ai ia
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarop sê die koning vir siba: kyk, alles wat aan mefibóset behoort, is joue. en siba sê: ek buig my neer! mag ek genade vind in u oë, my heer die koning!
katahi te kingi ka mea ki a tipa, nana, mau katoa nga mea a mepipohete. na ka mea a tipa, e piko atu nei ahau; kia manakohia ahau e koe, e toku ariki, e te kingi
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: