Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ku e varrosën meri?
où est-il enterré, mary ?
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e varrosën thellë nën një shkëmb.
au plus profond de la roche, ils l'ensevelirent
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ose sa prej atyre gjërave u varrosën jashtë.
ou tout simplement combien sont-ils ?
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
babai im ishte kanoval. e varrosën me mburojën blu të brigkandëve.
mon père était cunoval, porteur du bouclier de guerre bleu des brigantes.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
disa njerëz të përshpirtshëm e varrosën stefanin dhe bënë gjëmë të madhe për të.
des hommes pieux ensevelirent Étienne, et le pleurèrent à grand bruit.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe ajo i tregoi të gjithëve një gënjeshtër dhe e varrosën trupin para ta shikojnë.
elle a menti à tout le monde et a enterré le corps avant l'autopsie.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atëherë u ngritën disa të rinj, e mbështollën, e mbartën jashtë dhe e varrosën.
les jeunes gens, s`étant levés, l`enveloppèrent, l`emportèrent, et l`ensevelirent.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e ngarkuan pastaj mbi kuaj dhe e varrosën bashkë me etërit e tij në qytetin e judës.
on le transporta sur des chevaux, et on l`enterra avec ses pères dans la ville de juda.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i varrosën të gjithë të vdekurit në atë kishën atje. - pastaj rifilluan në tokë të re.
ils ont enterré leurs morts dans ce mausolée et sont repartis à zéro sur les hauteurs.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pastaj eliseu vdiq dhe e varrosën. në fillim të vitit vijues disa banda moabitësh pushtuan vendin.
Élisée mourut, et on l`enterra. l`année suivante, des troupes de moabites pénétrèrent dans le pays.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kështu ky vend u quajt kibroth-hataavah sepse aty u varrosën njerëzit që ishin dhënë pas epsheve.
on donna à ce lieu le nom de kibroth hattaava, parce qu`on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e varrosën në një truall të familjes që i biri të ishte bashkë me ta kur atyre t'u vinte dita.
ils l'ont enterré dans le caveau familial où il serait avec eux quand leur heure viendrait.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ata pastaj i mbartën në sikem dhe i varrosën në varrin që abrahami pati blerë me argjend nga bijtë e emorit, ati i sikemit.
et ils furent transportés à sichem, et déposés dans le sépulcre qu`abraham avait acheté, à prix d`argent, des fils d`hémor, père de sichem.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atje u varrosën abrahami dhe sara, gruaja e tij, aty u varrosën isaku dhe rebeka, e shoqja, dhe aty unë varrosa lean.
là on a enterré abraham et sara, sa femme; là on a enterré isaac et rebecca, sa femme; et là j`ai enterré léa.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atëherë vdiq debora, taja e rebekës, dhe e varrosën poshtë bethelit, në këmbët e lisit që u quajt alon-bakuth.
débora, nourrice de rebecca, mourut; et elle fut enterrée au-dessous de béthel, sous le chêne auquel on a donné le nom de chêne des pleurs.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe bijtë e tij isaku dhe ismaeli e varrosën në shpellën e makpelahut në arën e efronit, biri i zoarit, hiteut, që ndodhet përballë mamres,
isaac et ismaël, ses fils, l`enterrèrent dans la caverne de macpéla, dans le champ d`Éphron, fils de tsochar, le héthien, vis-à-vis de mamré.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pastaj samueli vdiq, dhe tërë izraeli u mblodh dhe e qau, e varrosën në shtëpinë e tij në ramah. atëherë davidi u ngrit dhe zbriti në shkretëtirën e paranit.
samuel mourut. tout israël s`étant assemblé le pleura, et on l`enterra dans sa demeure à rama. ce fut alors que david se leva et descendit au désert de paran.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
në moment ajo ra te këmbët e tij dhe dha shpirt. dhe të rinjtë, si hynë, e gjetën të vdekur, e mbartën jashtë dhe e varrosën pranë burrit të saj.
au même instant, elle tomba aux pieds de l`apôtre, et expira. les jeunes gens, étant entrés, la trouvèrent morte; ils l`emportèrent, et l`ensevelirent auprès de son mari.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ai ishte tridhjetë e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi tetë vjet në jeruzalem. iku pa lënë keqardhje; e varrosën në qytetin e davidit, por jo në varret e mbretërve.
il avait trente-deux ans lorsqu`il devint roi, et il régna huit ans à jérusalem. il s`en alla sans être regretté, et on l`enterra dans la ville de david, mais non dans les sépulcres des rois.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bijtë e tij e bartën në vendin e kanaanit dhe e varrosën në shpellën e fushës së malkpelahut, përballë mamres, që abrahami e kishte blerë bashkë me arën nga efron hiteu, si vendvarrim, pronë e tij.
ils le transportèrent au pays de canaan, et l`enterrèrent dans la caverne du champ de macpéla, qu`abraham avait achetée d`Éphron, le héthien, comme propriété sépulcrale, et qui est vis-à-vis de mamré.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: