Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
509- وإذا وضعنا في الاعتبار مجالات النشاط التقليدي والموارد المتوافرة من المواد الخام، نلاحظ أن المجالات التالية تنطوي على آمال عظيمة:
bearing in mind areas of traditional activity and the raw material endowment, the following offer the greatest promise:
وعرض أيضا شريط فيديو مستمر يحتوي على لقطات ذات صلة بالموضوع تحت عنوان "اﻷمم المتحدة في خضم العمل " و "آمال عظيمة ".
a continuous-loop video with relevant "united nations in action " and "high hopes " footage was also displayed.
خلال القرن الرابع عشر، بينما قام رجال دين و نساء بنشر المسيحية ما بين الناس كانوا حكام أحد المستوطنات المتواضعة و الذين كان لديهم أمال عظيمة بهدوء يحولون أنفسهم إلى قوة لا يمكن تجاهلها
during the 14th century, as holy men and women spread christianity amongst the people, the rulers of a modest settlement with big ideas were quietly turning themselves into a power you couldn't ignore.
20 - وبناء على ذلك، فإن إيطاليا، إذ تحدوها آمال عظيمة، تتطلع إلى انعقاد اجتماع فريق الخبراء الحكوميين في عام 2008 وتعرب عن استعدادها للإسهام في تكلل هذه العملية بالنجاح.
with the consequent reduction in the number of weapons and munitions being diverted to those who undermine human, national and international security, such an arms trade treaty will greatly benefit not only those communities, states and regions where arms proliferation and misuse are widespread, but would also improve the prospects for increased security worldwide.
511- وقد استقبلت البشرية القرن الحادي والعشرين تحدوها آمال عظيمة، ولكنه من المؤسف أنها تستقبله أيضاً وهي تواجه الكثير من المشاكل العويصة التي يجب إيجاد حلولٍ لها، ومنها مثلاً المشاكل البيئية والصحية والنزاعات الاجتماعية والإقليمية والتطرف الديني والإرهاب الدولي.
511. humankind entered the twenty-first century with great hopes but, unfortunately, also with many difficult problems that must be solved, such as environmental and health problems, social and regional conflicts, religious extremism and international terrorism.