Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ox başını oxuyarkən xəta oldu
error while reading arrowhead
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
vahidləri oxuyarkən xəta oldu: %s
error examining %s: %s
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
fİg faylını oxuyarkən xəta oldu: %s
error reading fig file: %s
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
kağız böyüklüyünü oxuyarkən xəta oldu: %s
error reading paper size: %s
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Çoxlu səhifə indikatorunu oxuyarkən xəta oldu: %s
error reading multipage indicator: %s
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
onlardan elə bir dəstə də vardır ki , oxuduqlarını kitabdan hesab edəsiniz deyə kitabı oxuyarkən dillərini əyib bükürlər .
a group among the people of the book when reading the bible , deliberately mispronounce words in order to change their meaning , try to show that what they have read is from the true bible .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
onlardan elə bir dəstə də vardır ki , oxuduqlarını kitabdan hesab edəsiniz deyə kitabı oxuyarkən dillərini əyib bükürlər . halbuki bu , kitabdan deyildir .
and among them are those who twist the scripture with their tongues , that you may think it from the scripture , when it is not from the scripture .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
onların içərisində ( qur ’ an oxuyarkən ) səni dinləyənlər ( lakin onu qəbul etməyənlər ) də vardır .
and among them are those who listen to you .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
lakin biz ( musadan sonra ) neçə-neçə nəsillər yaratdıq . onlar uzun ömür sürdülər . ( vəhy kəsildi ; bir çox xəbərlər unudulub getdi , şəriət təhrif olundu ) . sən ayələrimizi onlara oxuyarkən mədyən əhli arasında deyildin . ( sən mədyəndə deyildin ki , onların əhvalını bilib məkkə əhlinə xəbər verəsən . buna görə də onlar sənin bu xəbərləri mədyən camaatından öyrəndiyini deyə bilməzlər ) . lakin biz ( bu əhvalatları onlara olduğu kimi xəbər vermək üçün səni ) peyğəmbər göndərdik . [ və ya : ancaq ( bu xəbərləri sənə ) göndərən bizik ] .
but we brought forth generations , and prolonged unto them was life ; nor wast thou a dweller among the people of madyan , reciting unto them our revelations ; but it is we who were to send .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: