Je was op zoek naar: etzaiteztençát (Baskisch - Afrikaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Basque

Afrikaans

Info

Basque

etzaiteztençát

Afrikaans

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Baskisch

Afrikaans

Info

Baskisch

ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.

Afrikaans

moenie oordeel nie, sodat julle nie geoordeel word nie.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

gauça hauc erran drauzquiçuet scandaliza etzaiteztençát:

Afrikaans

hierdie dinge het ek vir julle gesê, sodat julle nie mag struikel nie.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

notchalent eguin etzaiteztençát, baina fedez eta patientiaz promessac heretatzen dituztenén imitaçale.

Afrikaans

sodat julle nie traag word nie, maar navolgers van hulle wat deur geloof en lankmoedigheid erfgename van die belofte is.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

etzaiteztela arrangura elkarren contra, anayeác, condemna etzaiteztençát: huná, iugea borthaitzinean dago.

Afrikaans

moenie teen mekaar sug nie, broeders, sodat julle nie veroordeel word nie. kyk, die regter staan voor die deur.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta baldin nehor gosse bada, etchean ian beça: condemnationetan bil etzaiteztençát. eta garaitico gaucéz, nathorrenean ordonaturen duquet.

Afrikaans

en as iemand honger het, laat hom by die huis eet, sodat julle nie tot 'n oordeel saamkom nie. die ander sake sal ek reël wanneer ek kom.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

eta eztut nahi çuec ignorant çareten, anayeác, lo daunçanéz den becembatean, contrista etzaiteztençát, berce goitico sperançaric eztutenac-ere beçala.

Afrikaans

maar, broeders, ek wil nie hê dat julle onkundig moet wees met betrekking tot die ontslapenes nie, sodat julle nie treur soos die ander wat geen hoop het nie.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Baskisch

bada anayác, gauça hauc minçatzeco manera batez itzuli vkan ditut neure eta apolloren gainera, çuen causaz: gutan ikas deçaçuençát, scribatua den baino guehiago ez presumitzera: bata bercearen contra hant etzaiteztençát berceren contra.

Afrikaans

hierdie dinge, broeders, het ek op myself en apollos toegepas om julle ontwil, dat julle aan ons kan leer om nie te dink bo wat geskrywe is nie, sodat julle nie die een ter wille van die ander opgeblase sou wees teen 'n derde nie.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,961,985 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK