Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
eta biharamunean ilki içan ciradenean bethaniatic, gosse cedin.
und des anderen tages, da sie von bethanien gingen, hungerte ihn.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biharamunean berriz bacegoen ioannes, eta harenic bi discipulu:
des andern tages stand abermals johannes und zwei seiner jünger.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta biharamunean vtziric çamaldunac harequin loacençát, itzul citecen fortaleçara.
des andern tages aber ließen sie die reiter mit ihm ziehen und wandten wieder um zum lager.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
partituric bada troastic, chuchen ethor guentecen samothracera, eta biharamunean neapolisera.
da fuhren wir aus von troas; und geradewegs kamen wir gen samothrazien, des andern tages gen neapolis
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,
des andern tages, da viel volks, das aufs fest gekommen war, hörte, daß jesus käme gen jerusalem,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biharamunean iesus ioan nahi içan cen galileara eta eriden ceçan philippe, eta erran cieçon, arreit niri.
des andern tages wollte jesus wieder nach galiläa ziehen und findet philippus und spricht zu ihm: folge mir nach!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta biharamunean sar citecen cesarean. eta cornelio hayén beguira cegoen, bere ahideac eta adisquide familiarac deithuric.
und des andern tages kamen sie gen cäsarea. kornelius aber wartete auf sie und hatte zusammengerufen seine verwandten und freunde.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bada huna ethorri ciradenean, luçamenduric batre gabe, biharamunean iudicioco alkian iarriric, mana nieçán ekar ledin guiçona.
da sie aber her zusammenkamen, machte ich keinen aufschub und hielt des andern tages gericht und hieß den mann vorbringen;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
barnera deithuric bada recebi citzan hec ostatuz eta biharamunean pierris ioan cedin hequin, eta ioppeco anayetaric batzuc compainia eguin cieçoten.
da rief er sie hinein und beherbergte sie. des anderen tages zog petrus aus mit ihnen, und etliche brüder von joppe gingen mit ihm.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eztaquiçuelaric biharamunean cer içanen den: ecen cer da çuen vicia? ecen appur batetacotz aguertzen eta guero deseguiten den vaporebat da.
die ihr nicht wisset, was morgen sein wird. denn was ist euer leben? ein dampf ist's, der eine kleine zeit währt, danach aber verschwindet er.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta embarcatu guenenean, hetaric separaturic, chuchen-chuchena ethor guentecen cosera, eta biharamunean rhodesera, eta handic patrasera.
als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen kos und am folgenden tage gen rhodus und von da nach patara.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bada biharamunean ethorri ciradenean agrippa eta bernice pompa handirequin, eta sarthu ciradenean audiencián capitainequin eta hirico gendé authoritatezcoequin: festusen manamenduz erekar cedin paul.
und am andern tage, da agrippa und bernice kamen mit großem gepränge und gingen in das richthaus mit den hauptleuten und vornehmsten männern der stadt, und da es festus hieß, ward paulus gebracht.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta asteco lehen egunean oguiaren haustera discipuluac bilduac içan eta, paul minço cen hequin (ceren biharamunean partitzeco baitzén) eta iraun ceçan haren proposac gauherdi arterano.
am ersten tage der woche aber, da die jünger zusammenkamen, das brot zu brechen, predigte ihnen paulus, und wollte des andern tages weiterreisen und zog die rede hin bis zu mitternacht.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biharamunean partitzean idoquiric bi dinero eman cietzón ostatuari, eta erran cieçón, errequeitu emóc huni, eta cer-ere guehiago despendaturen baituc, nic itzul nadinean rendaturen drauat.
des anderen tages reiste er und zog heraus zwei groschen und gab sie dem wirte und sprach zu ihm: pflege sein; und so du was mehr wirst dartun, will ich dir's bezahlen, wenn ich wiederkomme.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:
des anderen tages sah das volk, das diesseit des meeres stand, daß kein anderes schiff daselbst war denn das eine, darin seine jünger getreten waren, und daß jesus nicht mit seinen jüngern in das schiff getreten war, sondern allein seine jünger waren weggefahren.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta biharamunean hec guducatzen ciradela, eriden cedin hayén artean, eta enseya cedin hayén baquetzen, cioela, guiçonác, anaye çarete çuec: cergatic batac berceari gaizqui eguiten draucaçue?
und am andern tage kam er zu ihnen, da sie miteinander haderten, und handelte mit ihnen, daß sie frieden hätten, und sprach: liebe männer, ihr seid brüder, warum tut einer dem andern unrecht?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: