Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
diotsote, iauna, gure beguiac irequi ditecen.
ils lui dirent: seigneur, que nos yeux s`ouvrent.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
orduan irequi ceçan hayén adimendua, scripturén aditzeco.
alors il leur ouvrit l`esprit, afin qu`ils comprissent les Écritures.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
erran cieçoten bada, nolatan irequi içan dirade hire beguiac?
ils lui dirent donc: comment tes yeux ont-ils été ouverts?
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
egundano ençun içan ezta ecen nehorc irequi duela itsu sorthuren beguiric.
jamais on n`a entendu dire que quelqu`un ait ouvert les yeux d`un aveugle-né.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecen bortha handibat eta efficaciotacobat irequi içan çait, baina etsay anhitz.
car une porte grande et d`un accès efficace m`est ouverte, et les adversaires sont nombreux.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta cen sabbathoa iesusec lohia eguin çuenean eta haren beguiac irequi cituenean.
or, c`était un jour de sabbat que jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta irequi vkan çuenean çazpigarren cigulua, silentio eguin cedin ceruän oren erditsubat.
quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d`environ une demi-heure.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta erran cieçoten berriz, cer eguin drauc? nolatan irequi ditu hire beguiac?
ils lui dirent: que t`a-t-il fait? comment t`a-t-il ouvert les yeux?
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta gauça hauén buruán beha neçan, eta huná, irequi cedin testimoniageco tabernaclearen templea ceruän.
après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta irequi vkan çuenean bigarren cigulua, ençun neçan bigarren animala, cioela, athor eta ikussac.
quand il ouvrit le second sceau, j`entendis le second être vivant qui disait: viens.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baina iaunaren aingueruäc gauaz irequi citzan presoindeguico borthác: eta hec campora idoquiric, erran ceçan,
mais un ange du seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baina aiuta ceçan lurrac emaztea, eta irequi ceçan lurrac bere ahoa, eta hurrupa ceçan dragoinac bere ahotic iraitzi vkan çuen fluuioa
et la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta irequi ceçan bere ahoa blasphematzera iaincoaren contra, blasphema litzançát haren icena, eta haren tabernaclea, eta ceruän diradenac.
et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
erraiten draucate itsuari berriz, hic cer dioc harçaz, ceren beguiac irequi drauzquian? eta harc erran ceçan, propheta dela.
et il y eut division parmi eux. ils dirent encore à l`aveugle: toi, que dis-tu de lui, sur ce qu`il t`a ouvert les yeux? il répondit: c`est un prophète.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta ethorri içan ciradenean eta bildu çutenean eliçá, conta citzaten iaincoac heçaz eguin cituen gauça guciac, eta nola irequi cerauen iaincoac gentiley fedearen borthá.
après leur arrivée, ils convoquèrent l`Église, et ils racontèrent tout ce que dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta irequi ceçan abysmeco putzua, eta altcha cedin putzuco kea, labe handi batetaco kea beçala: eta ilhund cedin iguzquia eta airea putzuco ketic.
et elle ouvrit le puits de l`abîme. et il monta du puits une fumée, comme la fumée d`une grande fournaise; et le soleil et l`air furent obscurcis par la fumée du puits.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cioitela, presoindeguia behinçát eriden dugu ertsia diligentia gucirequin, eta goardác campotic borthén aitzinean ceudela: baina irequi dugunean, nehor eztugu barnean eriden.
en disant: nous avons trouvé la prison soigneusement fermée, et les gardes qui étaient devant les portes; mais, après avoir ouvert, nous n`avons trouvé personne dedans.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta iesus batheyatu cenean, bertan ilki cedin vretic: eta huná, irequi içan çaizcan ceruäc, eta ikus ceçan iaincoaren spiritua vsso columba baten guissán iausten eta haren gainera ethorten
dès que jésus eut été baptisé, il sortit de l`eau. et voici, les cieux s`ouvrirent, et il vit l`esprit de dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eta iraganic lehen goardia eta bigarrena, ethor citecen burdinazco borthara, ciuitatera daramanera, cein bere buruz irequi baitzequién, eta ilkiric iragan ceçaten karricabat, eta bertan parti cedin aingueruä harenganic.
lorsqu`ils eurent passé la première garde, puis la seconde, ils arrivèrent à la porte de fer qui mène à la ville, et qui s`ouvrit d`elle-même devant eux; ils sortirent, et s`avancèrent dans une rue. aussitôt l`ange quitta pierre.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baina guciac campora idoquiric pierrisec eta belhaurico iarriric othoitz eguin ceçan, eta itzuliric gorputzerát, erran ceçan, tabitha iaiqui adi, eta harc irequi citzan bere beguiac, eta pierris ikussiric iarri cedin.
pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux, et pria; puis, se tournant vers le corps, il dit: tabitha, lève-toi! elle ouvrit les yeux, et ayant vu pierre, elle s`assit.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: