Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
রয়টার্সের নিউজমেকার সিরিজের এই ইভেন্টটি নিউ ইয়র্কে অনুষ্ঠিত হবে এবং একটি প্যানেল ডিসকাশন ও প্রশ্নোত্তর পর্ব থাকবে এতে।
the event will take place in new york and will follow the usual newsmaker format of a panel discussion followed by a q&a session.
এই ধারাবাহিক সিরিজের প্রথম পর্বে আমি বাংলাদেশে বাস করা সেরকম কিছু বিদেশী ব্লগারদের লেখা তুলে ধরব এবং এর মাধ্যমে বাংলাদেশ সমন্ধে তারা কি বলছে তা জানা যাবে।
in the first post of this series i will highlight some of these expat bloggers and what they are talking about.
আজ গাজার বেইতহানুনের চিত্র এটি - ব্যাপক ক্ষয়ক্ষতির প্রত্যক্ষদর্শী হিসেবে @মাক্সব্লুমেন্থাল তার করা আলোকচিত্র সিরিজের প্রথমে টুইট করেছেন।
this was beit hanoun, gaza, today - tweets @maxblumenthal in the first of a series of photographs he posts on twitter showing the extent of the damage he witnessed
আনসারি একমাত্র বিখ্যাত ব্যক্তি নয় যে মার্ডকের টুইটকে সহজ ভাবে নিতে পারেনি, হ্যারি পটার সিরিজের লেখিকা জে. কে. রাউলিংও এই বিষয়ে টুইট করেছে :
ansari was not the only famous person to take on murdoch's tweets, j.k. rowling, author of the harry potter series, also tweeted:
আমাদের 'রুপকথা, ভুত, দানব আর ভীতি' সিরিজের তৃতীয় ভাগ এসে গেছে আর এই বার আমরা একটু ল্যাটিন আমেরিকার সীমানার বাইরে তাকাব।
this third part of the "lore, ghosts, demons and frights" series has arrived, and we are looking this time a bit beyond the latin american borders.
এই পোস্টটি ল্যাটিন আমেরিকার উত্তর আমেরিকান কংগ্রেস (নাকলা)’র সহযোগিতায় আমাদের ল্যাটিন আমেরিকা: অভিবাসী ভ্রমণ সিরিজের একটি অংশ।
this post is part of our series on latin america: migrant journeys in collaboration with the north american congress on latin america (nacla).
এই হাস্যরসাত্মক নির্দেশনা মূলক সিরিজের পেছেন যে দলটি, তাদের বলা হচ্ছে একসেন্ট কার্ড, যাদের বাস কানাডায়, পাঁচজনের যৌথ এই বাহিনীর ইরানী সদস্য বলছে যে তারা নিজদের পরিচয় লুকিয়ে রাখতে চান।
the group behind the comedic instructional series is called accent cards.
ক্রিস্টিন মালদিচ, নিউইয়র্ক বিশ্ববিদ্যালয়ের সেন্টার ফর ল্যাটিন আমেরিকার এবং ক্যারিবীয় স্টাডিজের একজন প্রোগ্রাম এডমিনিষ্ট্রেটর এবং তিনি রিমাসান নামক এক পডকাস্ট সিরিজের সাথে সংযুক্ত। এই পডকাস্ট সিরিজ কেচুয়া ভাষার গুরুত্ব এবং তার ব্যবহার নিয়ে।
christine mladic is the program administrator at the centre for latin american and caribbean studies at new york university and is involved with a podcast series called rimasun that highlights and makes use of the quechua languages.
ভিডিওতে গেগেগে নো কিতারো এর ২০০৭ সালের সিরিজের শুরুর অংশ ভিডিওতে জাপানী টিভিতে মিজুকি শিগেরুর স্বাক্ষাৎকারের প্রথম পর্ব। পরবর্তী পর্বগুলোর জন্যে ক্লিক করুন পর্ব ২, পর্ব ৩, পর্ব ৪, পর্ব ৫।
opening for gegege no kitaro 2007 series part 1 of a japanese tv interview with mizuki shigeru (see part 2, part 3, part 4, part 5)