Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
КАТО НАПОМНИХА, че настоящото споразумение трябва да се чете заедно със и е подчинено на Римския статут на Международния наказателен съд и Процедурния и свидетелски правилник,
som erindrer om, at denne aftale skal ses i sammenhæng med og er underlagt rom-statutten for den internationale straffedomstol og procesreglementet,
В съответствие с член 8 страните приемат, че могат да се наложат предпазни мерки, ако от служителя на ЕС бъде изискано да предостави свидетелски показания пред Съда.
under henvisning til artikel 8 erkender parterne, at der vil kunne være behov for beskyttelsesforanstaltninger, hvis en eu-tjenestemand eller anden eu-ansat skal føres som vidne ved domstolen.
Съгласно Статута и Процедурния и свидетелски правилник ЕС е упълномощен да определи свой представител, който да подпомага служителите на ЕС, които се явяват като свидетели пред Съда.
med forbehold af statutten og procesreglementet er eu bemyndiget til at udpege en repræsentant til at bistå en eu-tjenestemand eller anden eu-ansat, der føres som vidne ved domstolen.
hoechst представя като доказателство неповерителния вариант на това решение (след публикуването му), както и свидетелски показания на длъжностно лице на Комисията.
hoechst har som dokumentation fremlagt den ikke-fortrolige version af denne beslutning (efter offentliggørelsen) og et vidneudsagn fra en tjenestemand i kommissionen.
В съответствие със Статута и Процедурния и свидетелски правилник регистратурата на Съда предоставя информация и документация, свързани с пледоарии, устни дела, присъди и разпореждания на Съда, които могат да представляват интерес за ЕС.
domstolens justitssekretær stiller i overensstemmelse med statutten og procesreglementet oplysninger og dokumentation til rådighed vedrørende de af domstolens processkrifter, mundtlige forhandlinger, domme og kendelser, der kan have interesse for eu.
i) ЕС се ангажира да сътрудничи с прокурора в съответствие със Статута и Процедурния и свидетелски правилник, като му предоставя допълнителна информация, притежавана от ЕС, която може да му е необходима;
i) forpligter eu sig til at samarbejde med anklageren i overensstemmelse med statutten og procesreglementet ved at stille yderligere oplysninger, som eu ligger inde med, til rådighed efter anklagerens ønske
Договарящите се страни могат, в своите свидетелски протоколи, доклади и показания, както и в хода на процедури и съдебни преследвания, да се позовават на доказателствени елементи, събрани в съответствие с разпоредбите на настоящия дял.
de kontraherende parter kan i deres bevisprotokoller, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit.
Ако Съдът изиска свидетелски показания от служител на ЕС, ЕС се ангажира изцяло да сътрудничи със Съда и, при необходимост, като се съобразява със своите отговорности и компетенции съгласно Договора за ЕС и релевантните правила в него, да предприеме всички необходими мерки да предостави възможност на Съда да изслуша свидетелските показания на лицето, особено като го освободи от задължението за конфиденциалност.
hvis domstolen anmoder om, at en eu-tjenestemand eller anden eu-ansat føres som vidne, forpligter eu sig til at samarbejde fuldt ud med domstolen og om nødvendigt og under behørig hensyntagen til sine ansvarsområder og sin kompetence i henhold til eu-traktaten og de relevante regler deri at træffe alle nødvendige foranstaltninger til, at denne person kan føres som vidne ved domstolen, især ved at ophæve denne persons tavshedspligt.