Je was op zoek naar: kinsa sa mana (Cebuano - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Cebuano

English

Info

Cebuano

kinsa sa mana

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Cebuano

Engels

Info

Cebuano

gisulud ni senen ang bisan kinsa sa mga disiplina

Engels

senen put through any of those disciplines

Laatste Update: 2021-10-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

ang inyong mga ginikanan nanagkaon sa mana didto sa kamingawan, ngani nangamatay sila.

Engels

your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

kay kinsa man sa mga langit ang ikagtanding kang jehova? kinsa sa taliwala sa mga anak sa mga gamhanan nga makasama kang jehova?

Engels

for who in the heaven can be compared unto the lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the lord?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

nahitabo niadtong panahona nga misulod siya sa balay sa pagbuhat sa iyang katungdanan; ug walay bisan kinsa sa mga tawo sa sulod sa balay.

Engels

and it came to pass about this time, that joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

kong ikaw magapahulam ug salapi sa bisan kinsa sa akong katawohan nga kabus nga anaa uban kanimo, dili ka makigsama sa magpapautang kaniya, ni magapaulos ka kaniya tungod sa tubo.

Engels

if thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

ug sila wala mangahadlok, ni manggisi sa ilang mga saput, bisan ngani ang hari, ni bisan kinsa sa iyang mga sulogoon nga nakadungog niining tanan nga mga pulong.

Engels

yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

ug ako naghatag usab kanimo sa wala nimo pangayoa, niining duruha, mga bahandi ug dungog, aron walay bisan kinsa sa mga kaharian nga sama kanimo, sa tanang mga adlaw mo.

Engels

and i have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

kong may bisan kinsa sa imong mga sinalikway makadangat hangtud sa mga kinatumyan nga dapit sa langit, gikan didto pagatigumon ka ni jehova nga imong dios, ug gikan didto pagakuhaon ka niya:

Engels

if any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the lord thy god gather thee, and from thence will he fetch thee:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

ayaw ipaingon ni bisan kinsa sa diha nga siya pagatintalon, "ako gitintal sa dios"; kay ang dios dili arang matintal ug dautan, ug walay bisan kinsa nga iyang pagatintalon;

Engels

let no man say when he is tempted, i am tempted of god: for god cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Cebuano

ayaw kamo pagpalimbong ni bisan kinsa sa bisan unsang paagi; kay kadtong adlawa dili pa moabut hangtud nga mahitabo una ang pag-supil, ug ang pagtungha sa tawo sa kalapasan, ang tawong pagalaglagon,

Engels

let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

busa nahitabo sa adlaw sa gubat, nga walay pinuti, ni bangkaw nga nakaplagan sa kamot sa bisan kang kinsa sa katawohan nga uban ni saul ug ni jonathan: apan uban kang saul ug kang jonathan ang iyang anak nga lalake, may nakaplagan nga pinuti.

Engels

so it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with saul and jonathan: but with saul and with jonathan his son was there found.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

nan isalikway ko usab ang kaliwat ni jacob, ug ni david nga akong alagad, sa pagkaagi nga ako dili mokuha kang bisan kinsa sa iyang kaliwat ni abraham, ni isaac ug ni jacob; kay papaulion ko sila gikan sa pagkabinihag, ug ako malooy kanila.

Engels

then will i cast away the seed of jacob, and david my servant, so that i will not take any of his seed to be rulers over the seed of abraham, isaac, and jacob: for i will cause their captivity to return, and have mercy on them.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

ingnon mo sila: bisan kinsa sa tanan ninyong kaliwatan ngadto sa inyong mga kaliwatan, nga moduol sa mga butang nga balaan nga gibalaan sa mga anak sa israel alang kang jehova, kadtong adunay pagkahugaw sa ibabaw niya, kadtong kalaga pagaputlon gikan sa atubangan ko. ako mao si jehova.

Engels

say unto them, whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of israel hallow unto the lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: i am the lord.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Cebuano

"dili ako kinsa sa imong giingon nga ako; dili ako kung unsa akong gihunahun“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.””

Engels

“i am not who you think i am; i am not who i think i am; i am who i think you think i am.”

Laatste Update: 2020-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,783,907,145 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK