Je was op zoek naar: beskæftigelsesvilkårene (Deens - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Danish

Greek

Info

Danish

beskæftigelsesvilkårene

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Deens

Grieks

Info

Deens

c. beskæftigelsesvilkårene påvirkes af demografiske og økonomiske forhold.

Grieks

14:00 το Σάββατο.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

bør beskæftigelsesvilkårene for statsborgere fra tredjelande indgå i den sociale dialog med henblik på at vedtage adfærdskodekser?

Grieks

Θα έπρεπε οι συνθήκες απασχόλησης των πολιτών τρίτων χωρών να εξετασθούν στο πλαίσιο του κοινωνικού διαλόγου, με στόχο την υιοθέτηση κωδικών καλής πρακτικής;

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

foregribning af ændringerne i beskæftigelsesvilkårene med henblik påat drage fuldt udbytte heraf gennem en ny ligevægt mellem fleksibilitet og sikkerhed

Grieks

Πρλεψη και εκµετ*λλευση της µεταλς τυ piερι*λλντςεργασας,µε piαρ*λληλη αν*piτυ0η µιας νας ισρρpiας µετα0 ευε-λι0ας και ασ'*λειας

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

dette direktiv indskrænker ikke medlemsstaternes beføjelser til at regulere beskæftigelsesvilkårene i postsektoren, hvilket dog ikke bør føre til illoyal konkurrence.

Grieks

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την αρμοδιότητα των κρατών μελών για κανονιστική ρύθμιση των συνθηκών απασχόλησης στον τομέα των ταχυδρομικών υπηρεσιών, η οποία ωστόσο δεν πρέπει να οδηγεί σε αθέμιτο ανταγωνισμό.

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

Ændringer i beskæftigelsens sek­tormæssige sammensætning hæn­ger til dels sammen med ændringer i beskæftigelsesvilkårene, specielt udbredelsen af deltidsarbejde og midlertidigt arbejde.

Grieks

Στη μεταποίηση, αντίθετα με τις υ­πηρεσίες, δεν φαίνεται να πραγμα­τοποιήθηκε καμία μεταβολή στη διάρκεια της δεκαετίας του 1980 ό­σον αφορά την αναλογία των θέσεων εργασίας που κατέχονται από γυναί­κες στα περισσότερα Κράτη Μέλη.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

6.3.2 beskæftigelsesvilkårene kan ændre sig radikalt på grund af stor virksomheds til- eller fraflytning, men det står klart:

Grieks

Γαλλίας όσον αφορά την διαδρομή του δικτύου των τρένων μεγάλης ταχύτητας, κυρίως προς την κατεύθυνση της Νοτιοανατολικής Γαλλίας, είναι ως προς αυτό αρκετά διδακτική.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

først og fremmest skal den igangværende dialog uddybes for at lette tilpasningen af love og sædvaner, og for pa én gang at forbedre europæiske virksomheders konkurrenceevne samt arbejds- og beskæftigelsesvilkårene.

Grieks

Θα πρέπει λοιπόν να εναρμονισθούν σε κοινοτικό επίπεδο οι κανόνες που πρέπει να τηρούνται για τα προϊόντα, ώστε να ικανοποιούνται οι ουσιαστικές αυτές απαιτήσεις.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

"beskæftigelsesvilkårene har igennem de sidste fem ten dr udviklet sig på en så dan måde, at det bliver van skeligere og vanskeligere at gennemføre uddannelse pd eget initiativ."

Grieks

Ο στόχος της προσαρμογής στις αλλαγές περνάει μέσα από την υποχρέωση συμμε­τοχής των επιχειρήσεων στη χρηματοδό­τηση της διά βίου επαγγελματικής κατάρ­τισης (νόμος 1971) που καλύπτει και τους μισθούς κατά τη διάρκεια της επαγγελμα­τικής κατάρτισης και τις εκπαιδευτικές δα­πάνες (που αυτή τη στιγμή ανέρχονται σε ένα ποσοστό 1,5% του συνόλου των μι­κτών μισθών).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

man er begyndt at lægge større vægt på fleksibilitet på arbejdsmarkedet, og det har sammen med virkningerne af den økonomiske omstrukturering medvirket til en polarisering af beskæftigelsesvilkårene og -chancerne og har skabt større usikkerhed og utryghed på jobmarkedet.

Grieks

Διαπιστώνεται σημαντική αύξηση του αριθμού των αστέγων νέων και υπάρχουν επίσης ενδείξεις ότι οι άστεγοι αυτοί νέοι αρχίζουν να μετακινούνται περισσότερο μεταξύ κρατών.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

forhandlingerne drejer sig bl.a. om følgende: vilkårene for adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse samt forbedring af den faglige status, arbej ds- og beskæftigelsesvilkårene.

Grieks

Οι διαπραγματεύσεις αφορούν ιδίως :

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

a) gennem en udbygning af den gensidige samhandel at fremme en harmonisk udvikling af de økonomiske forbindelser mellem det europæiske fællesskab og færøerne og således befordre erhvervsaktiviteten, forbedre leve- og beskæftigelsesvilkårene og fremme øget produktivitet og finansiel stabilitet i fællesskabet og på færøerne

Grieks

α) να προωθήσει με την επέκταση των αμοιβαίων εμπορικών συναλλαγών την αρμονική ανάπτυξη των οικονομικών σχέσεων μεταξύ της Κοινότητας και των Νήσων Φερόε και, κατ' αυτόν τον τρόπο, να συμβάλει στην οικονομική πρόοδο, στη βελτίωση των όρων ζωής και απασχόλησης και στην αύξηση της παραγωγικότητας και της οικονομικής σταθερότητας τόσο στην Κοινότητα όσο και στις Νήσους Φερόε 7

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

for at sikre personalet stabile beskæftigelsesvilkår og — under henvisning til erfaringerne fra fællesforetagendet jet — ligebehandling samt for at tiltrække specialiseret videnskabeligt og teknisk personale af højeste kvalitet bør hele fællesforetagendets personale ansættes i henhold til vedtægten for tjenestemænd i de europæiske fællesskaber og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i fællesskaberne (personalevedtægten), jf. rådets forordning (eØf, euratom, eksf) nr. 259/68 [12].

Grieks

Η ανάγκη διασφάλισης σταθερών συνθηκών απασχόλησης και ίσης μεταχείρισης του προσωπικού, συνεκτιμώντας την εμπειρία που αποκτήθηκε από την κοινή επιχείρηση jet, προκειμένου να προσελκύσει εξειδικευμένο επιστημονικό και τεχνικό προσωπικό των ανώτατων προσόντων, απαιτεί την εφαρμογή του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως διατυπώνονται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 [12] («κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης») σε όλα τα μέλη του προσωπικού που θα προσληφθούν από την κοινή επιχείρηση.

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,772,884,954 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK