Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
da nu isaks trælle gravede i dalen, stødte de på en brønd med rindende vand;
ויחפרו עבדי יצחק בנחל וימצאו שם באר מים חיים׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men alle Ægypterne gravede i omegnen af nilen efter drikkevand, thi de kunde ikke drikke nilvandet.
ויחפרו כל מצרים סביבת היאר מים לשתות כי לא יכלו לשתת ממימי היאר׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men den, som havde fået den ene, gik bort og gravede i jorden og skjulte sin herres penge.
אך לקח האחת הלך ויחפר באדמה ויטמן את כסף אדניו׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og af disse sten byggede han et alter i herrens navn og gravede rundt om alteret en rende på omtrent to sea land.
ויבנה את האבנים מזבח בשם יהוה ויעש תעלה כבית סאתים זרע סביב למזבח׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da byggede isak et alter der og påkaldte herrens navn; og der opslog han sit telt, og hans trælle gravede der en brønd.
ויבן שם מזבח ויקרא בשם יהוה ויט שם אהלו ויכרו שם עבדי יצחק באר׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og jeg gik til frat og gravede bæltet op, hvor jeg havde gemt det: og se, bæltet var ødelagt og duede ikke til noget.
ואלך פרתה ואחפר ואקח את האזור מן המקום אשר טמנתיו שמה והנה נשחת האזור לא יצלח לכל׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da så han sig om til alle sider, og efter at have forvisset sig om, at der ingen var i nærheden, slog han Ægypteren ihjel og gravede ham ned i sandet.
ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את המצרי ויטמנהו בחול׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de gav så jakob alle de fremmede guder, de førte med sig, og alle de ringe, de havde i Ørene, og han gravede dem ned under egen ved sikem.
ויתנו אל יעקב את כל אלהי הנכר אשר בידם ואת הנזמים אשר באזניהם ויטמן אתם יעקב תחת האלה אשר עם שכם׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i gravede mellem de to mure en fordybning til den gamle dams vand. men til ham, der virked det, skued i ikke, så ej hen til ham, som beredte det for længst.
ומקוה עשיתם בין החמתים למי הברכה הישנה ולא הבטתם אל עשיה ויצרה מרחוק לא ראיתם׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
og han begyndte at tale til dem i lignelser: "en mand plantede en vingård og satte et gærde derom og gravede en perse og byggede et tårn, og han lejede den ud til vingårdsmænd og drog udenlands.
ויחל לדבר אליהם במשלים לאמר איש נטע כרם ויעש גדר סביבותיו ויחצב יקב ויבן מגדל ויתנהו אל כרמים וילך למרחקים׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
hører en anden lignelse: der var en husbond, som plantede en vingård og satte et gærde omkring den og gravede en perse i den og byggede et tårn; og han lejede den ud til vingårdsmænd og drog udenlands.
משל אחר שמעו איש בעל בית היה ויטע האיש כרם ויעש גדר סביב לו ויחצב יקב ויבן מגדל בתוכו ויתנהו אל כרמים וילך בדרך מרחוק׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
han er lig et menneske, der byggede et hus og gravede i dybden og lagde grundvolden på klippen; men da en oversvømmelse kom, styrtede floden imod det hus, og den kunde ikke ryste det; thi det var bygget godt.
דומה הוא לאיש בנה בית אשר העמיק לחפר וייסדו על הסלע וכבוא השטף פרץ הנהר בבית ההוא ולא יכל להניעו כי על הסלע יסודו׃
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: