Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kahin nahi bas mandir aaya tha ... in english
kahan ghum rahe ho in english
Laatste Update: 2016-10-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
Laatste Update: 2018-12-24
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
skift markørthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Laatste Update: 2024-04-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
vil du opgive dette spil? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Laatste Update: 2018-12-24
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
men det tæller ikke fordi det er sandkassen! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
परंतु इसे गिना नहीं जाएगा क्योंकि यह सैेंड बाक्स है! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Laatste Update: 2018-12-24
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak