Je was op zoek naar: fængselsvæsenet (Deens - Pools)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Danish

Polish

Info

Danish

fængselsvæsenet

Polish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Deens

Pools

Info

Deens

for ansatte i fængselsvæsenet:

Pools

dla funkcjonariuszy służby więziennej:

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

officerer i fÆngselsvÆsenet og politiet

Pools

oficerowie armii kierujĄcy wiĘzieniami i policjĄ

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Deens

direktør for fængselsvæsenet, født 4.3.1947

Pools

dyrektor ds. więziennictwa, ur. 4.3.1947 r.

Laatste Update: 2014-11-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Deens

som har ret til ydelser fra pensionsordningen for ansatte i fængselsvæsenet:

Pools

uprawnionych do świadczeń z systemu zaopatrzenia emerytalnego funkcjonariuszy straży więziennej:

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

ansatte ved fængselsvæsenet, hvis forsikringsbegivenheden indtræder i løbet af tjenesteperioden:

Pools

dla funkcjonariuszy służby więziennej, jeżeli realizacja ryzyka nastąpiła w okresie służby:

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

for ansatte i fængselsvæsenet, som har tilbagelagt polske tjenesteperioder og udenlandske forsikringsperioder:

Pools

dla funkcjonariuszy służby więziennej w przypadku polskich okresów służby i zagranicznych okresów ubezpieczenia:

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

biuro emerytalne służby więziennej w warszawie (pensionskontoret under fængselsvæsenet i warszawa)

Pools

biuro emerytalne służby więziennej w warszawie,

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Deens

der er ved at udvikle sig en ny tendens til at flytte ansvaretfor fængselssundhedstjenesterne fra fængselsvæsenet til detnationale sundhedsvæsen.

Pools

holandii, słowenii oraz w więzieniach w większychmiastach włoskich.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

politiet, domstolene og fængselsvæsenet skaber sikkerhed ved at opretholde lov og orden inden for statens område.

Pools

policja i żandarmeria, sądy i system więziennictwa zapewniają bezpieczeństwo utrzymując prawo i porządek na terenie państwa.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

cpt-komitéen bemærkede, at det under sådanne omstændigheder ikke er nogen løsning at bevilge større beløb til fængselsvæsenet.

Pools

komitet ds. zapobiegania torturom zwrócił uwagę, że w takiej sytuacji przeznaczanie coraz większych nakładów finansowych na więzienia nie rozwiąże problemu.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

efter års brutalitet under det tidligere regime må sikkerhedsapparatet og rets- og fængselsvæsenet ændres markant, hvis befolkningens tillid skal genvindes.

Pools

po latach brutalnych rządów minionego reżimu aparat bezpieczeństwa oraz systemy sądownictwa i więziennictwa muszą zostać wyraźnie zmienione, aby odzyskać zaufanie społeczeństwa.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

for ansatte ved fængselsvæsenet i forbindelse med polske tjenesteperioder og udenlandske forsikringsperioder, såfremt den sidste periode har været tjenesteperioden inden for den anførte tjeneste:

Pools

dla funkcjonariuszy służby więziennej w przypadku polskich okresów służby, jeżeli ostatni okres był okresem wspomnianej służby, oraz zagranicznych okresów ubezpieczenia:

Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

overdreven eller unødig brug og varighed af varetægtsfængsling bidrager endvidere til problemet med overfyldte fængsler, som fortsat fængselsvæsenet overalt i europa og alvorligt underminerer enhver forbedring af fængselsforholdene.

Pools

ponadto nadmierne lub niepotrzebne stosowanie aresztu przedprocesowego oraz zbyt długi okres przetrzymywania przyczyniają się do nasilenia problemu przeludnienia więzień, który nadal nęka systemy penitencjarne w całej europie i uniemożliwia poprawę warunków przetrzymywania w areszcie.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

dette har ikke kun omkostninger for de mistænkte. at holde personer varetægtsfængslet indebærer også betydelige omkostninger for de offentlige myndigheder. overdreven eller unødig brug og varighed af varetægtsfængsling bidrager endvidere til problemet med overfyldte fængsler, som fortsat fængselsvæsenet overalt i europa og alvorligt underminerer enhver forbedring af fængselsforholdene.

Pools

w tych okolicznościach traci nie tylko podejrzany. przetrzymywanie osób w areszcie przedprocesowym pociąga za sobą również znaczne koszty dla organów władzy publicznej. ponadto nadmierne lub niepotrzebne stosowanie aresztu przedprocesowego oraz zbyt długi okres przetrzymywania przyczyniają się do nasilenia problemu przeludnienia więzień, który nadal nęka systemy penitencjarne w całej europie i uniemożliwia poprawę warunków przetrzymywania w areszcie.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Deens

europarådets komité til forebyggelse af tortur og anden umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (cpt-komitéen) understregede i de udgivne ”cpt-standarder” for 2003, at problemet med overfyldte fængsler ofte er særligt akut i institutioner, der benyttes til varetægtsfængsling. cpt-komitéen bemærkede, at det under sådanne omstændigheder ikke er nogen løsning at bevilge større beløb til fængselsvæsenet. i stedet burde gældende lov og praksis for varetægtsfængsling revideres. problemet var så alvorligt, at der blev opfordret til samarbejde på europæisk plan.

Pools

w swojej publikacji pt. „normy komitetu ds. zapobiegania torturom” (2003 r.) europejski komitet ds. zapobiegania torturom oraz nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu (komitet ds. zapobiegania torturom) rady europy podkreślił, że zjawisko przeludnienia więzień często jest szczególnie nasilone w placówkach aresztu przedprocesowego. komitet ds. zapobiegania torturom zwrócił uwagę, że w takiej sytuacji przeznaczanie coraz większych nakładów finansowych na więzienia nie rozwiąże problemu. zamiast tego należy dokonać przeglądu obowiązującego prawa i praktyki stosowanej w odniesieniu do aresztu przedprocesowego. uznano, że problem jest na tyle poważny, iż do jego rozwiązania potrzebna jest współpraca na szczeblu europejskim.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,199,526 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK