Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
den berettigede er varetægtsfængslet eller frihedsberøvet eller i fængsel.
wysokość ta przysługuje przez czas trwania urlopu porodowego matce, lub kobiecie, która ma zamiar adoptować dziecko i spełnia wyżej wymienione warunki.
at holde personer varetægtsfængslet indebærer også betydelige omkostninger for de offentlige myndigheder.
przetrzymywanie osób w areszcie przedprocesowym pociąga za sobą również znaczne koszty dla organów władzy publicznej.
den 3. december 2004 bekræftede icty's anklagemyndighed, at dragomir milosevic er varetægtsfængslet ved tribunalet.
w dniu 3 grudnia 2004 r. biuro prokuratora potwierdziło, że dragomir milosevic znajdował się w areszcie trybunału.
den 28. maj 2008 blev i.p. santesteban goicoechea af procureur de la république varetægtsfængslet under afventning af udlevering.
w dniu 28 maja 2008 r. procureur de la république (prokurator) umieścił santestebana goicoecheę w areszcie ekstradycyjnym.
hvis den pågældende stadig er varetægtsfængslet efter udløbet af de i stk. 2-4 nævnte frister, løslades han.
po upłynięciu terminów określonych w ust. 2–4 osoba nadal przebywająca w areszcie powinna zostać zwolniona.
disse foranstaltninger bør udvides til at omfatte alle de personer, mod hvem icty har rejst offentlig tiltale for krigsforbrydelser, og som ikke er varetægtsfængslet ved domstolen.
Środkami tymi należy również objąć wszystkie osoby, które zostały publicznie oskarżone przed mtkj o zbrodnie wojenne, które nie przebywają w areszcie trybunału.
idet forenede kongerige var gennemsnitsstraffene for besiddelsesovertrædelser for dem, der straks blev varetægtsfængslet, 5 måneder for kokain, 7 måneder for ecstasy og 10 måneder for heroin.
w¤zjednoczonym królestwie w odniesieniu do osób objętych natychmiastowym aresztem średni wyrok za przestępstwo posiadania wynosił 5 miesięcy w przypadku kokainy, 7 miesięcy za ecstasy i 10 w przypadku heroiny.
når en person anholdes på grundlag af en europæisk arrestordre, skal den fuldbyrdende judicielle myndighed afgøre, om den pågældende skal forblive varetægtsfængslet i overensstemmelse med den fuldbyrdende medlemsstats nationale lovgivning.
kiedy osoba zostaje aresztowana na podstawie europejskiego nakazu aresztowania, wykonujący nakaz organ sądowy podejmuje decyzję, czy osoba ta powinna pozostać zatrzymana, zgodnie z prawem państwa członkowskiego wykonującego europejski nakaz aresztowania.
den periode, som personen har været varetægtsfængslet på den anmodende stats område i afventen af retsforfølgning i denne stat, kan trækkes fra den periode, der endnu ikke er afsonet i den anmodede stat.
czas spędzony w areszcie na terytorium państwa wnioskującego w oczekiwaniu na przeprowadzenie dochodzenia sądowego w tym państwie może zostać zaliczony na poczet czasu pozostałego do odbycia w państwie, do którego się wnioskuje.
anmodninger om midlertidig overførelse eller transit af personer, der er midlertidigt anholdt, varetægtsfængslet eller underkastet anden form for frihedsberøvelse, samt regelmæssig eller lejlighedsvis udveksling af oplysninger om straffeattester skal fremsendes via justitsministerierne.
wnioski dotyczące tymczasowego przekazania lub tranzytu osób znajdujących się w areszcie tymczasowym, osób zatrzymanych lub osób, które podlegają karom pozbawienia wolności, oraz okresowa lub incydentalna wymiana informacji z akt sądowych są przekazywane przez ministerstwa sprawiedliwości.
hvis denne udtalelse ikke efterkommer udleveringsbegæringen, bringer udtalelsen udleveringsproceduren endeligt til ophør og resulterer ex officio i, at den person, som er varetægtsfængslet under afventning af udlevering, og som begæres udleveret, løslades.
jeśli jest ona negatywna, to po uprawomocnieniu się postępowanie ekstradycyjne zostaje zakończone i pociąga za sobą z urzędu uwolnienie osoby przebywającej w areszcie ekstradycyjnym, o której wydanie wniesiono.
dette har ikke kun omkostninger for de mistænkte. at holde personer varetægtsfængslet indebærer også betydelige omkostninger for de offentlige myndigheder. overdreven eller unødig brug og varighed af varetægtsfængsling bidrager endvidere til problemet med overfyldte fængsler, som fortsat fængselsvæsenet overalt i europa og alvorligt underminerer enhver forbedring af fængselsforholdene.
w tych okolicznościach traci nie tylko podejrzany. przetrzymywanie osób w areszcie przedprocesowym pociąga za sobą również znaczne koszty dla organów władzy publicznej. ponadto nadmierne lub niepotrzebne stosowanie aresztu przedprocesowego oraz zbyt długi okres przetrzymywania przyczyniają się do nasilenia problemu przeludnienia więzień, który nadal nęka systemy penitencjarne w całej europie i uniemożliwia poprawę warunków przetrzymywania w areszcie.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(1) rådet vedtog den 11. oktober 2004 fælles holdning 2004/694/fusp [1] med henblik på at indefryse alle midler og økonomiske ressourcer, der tilhører radovan karadzic, ratko mladic og ante gotovina. ved rådets afgørelse 2004/767/fusp [2] blev disse foranstaltninger udvidet til at omfatte alle personer, som icty offentligt har anklaget for krigsforbrydelser, og som ikke er varetægtsfængslet ved tribunalet.
(1) w dniu 11 października 2004 r. rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/694/wpzib [1] w celu zamrożenia wszelkich funduszy i zasobów gospodarczych należących do radovana karadzicia, ratko mladicia i ante gotoviny. decyzją rady 2004/767/wpzib [2] środkami tymi objęto również wszystkie osoby oskarżone publicznie przed mtkj o zbrodnie wojenne i nieprzebywające w areszcie trybunału.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: