Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
und meßt das gewicht in gerechtigkeit und gebt beim wägen nicht weniger .
መመዘንንም በትክክል መዝኑ ፡ ፡ ተመዛኙንም አታጉድሉ ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das gewicht nach gerechtigkeit messen und beim wägen nicht weniger geben .
መመዘንንም በትክክል መዝኑ ፡ ፡ ተመዛኙንም አታጉድሉ ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
also , wer das gewicht eines stäubchens gutes tut , der wird es sehen .
የብናኝ ክብደት ያክልም መልካምን የሠራ ሰው ያገኘዋል ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und wer auch nur eines stäubchens gewicht böses tut , der wird es dann sehen .
የብናኝ ክብደት ያክልም ክፉን የሠራ ሰው ያገኘዋል ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und verkürzt nicht maß und gewicht . ich sehe euch im wohlsein , aber ich fürchte für euch die strafe eines völlig vernichtenden tages .
ወደ መድየንም ወንድማቸውን ሹዐይብን ( ላክን ) ፡ ፡ አላቸው « ሕዝቦቼ ሆይ ! አላህን ተገዙ ፡ ፡ ከእርሱ ሌላ ለናንተ አምላክ የላችሁም ፡ ፡ ስፍርንና ሚዛንንም አታጉድሉ ፤ እኔ በጸጋ ላይ ሆናችሁ አያችኋለሁ ፡ ፡ እኔም በእናንተ ላይ የከባቢን ቀን ቅጣት እፈራለሁ ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah tut gewiß nicht im gewicht eines stäubchens unrecht . und wenn es eine gute tat ist , vervielfacht er sie und gibt von sich aus großartigen lohn .
አላህ የብናኝን ክብደት ያህል አይበድልም ፡ ፡ መልካም ሥራ ብትኾንም ይደራርባታል ፡ ፡ ከእርሱም ዘንድ ታላቅን ምንዳ ይሰጣል ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so gebt vollständiges maß und gewicht und gebt den menschen das ihnen zustehende nicht inkomplett . auch richtet auf der erde kein verderben an , nachdem sie gut gemacht wurde .
ወደ መድየንም ( ምድያን ) ወንድማቸውን ሹዓይብን ( ላክን ) ፤ አላቸው ፡ - « ወገኖቼ ሆይ ! አላህን ተገዙ ፡ ፡ ከእርሱ በቀር ምንም አምላክ የላችሁም ፡ ፡ ከጌታችሁ ዘንድ ግልጽ ማስረጃ በእርግጥ መጥታላችኋለች ፡ ፡ ስፍርንና ሚዛንን ሙሉ ፡ ፡ ሰዎችንም አንዳቾቻቸውን ( ገንዘቦቻቸውን ) አታጉድሉባቸው ፡ ፡ በምድርም ውስጥ ከተበጀች በኋላ አታበላሹ ፡ ፡ ይህ ምእምናን እንደኾናችሁ ለእናንተ የተሻለ ነው ፡ ፡ »
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gott tut nicht einmal im gewicht eines stäubchens unrecht . und wenn es eine gute tat ist , so wird er sie verdoppeln und von sich her einen großartigen lohn zukommen lassen .
አላህ የብናኝን ክብደት ያህል አይበድልም ፡ ፡ መልካም ሥራ ብትኾንም ይደራርባታል ፡ ፡ ከእርሱም ዘንድ ታላቅን ምንዳ ይሰጣል ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das sind diejenigen , die die zeichen ihres herrn und die begegnung mit ihm leugnen . so werden ihre werke hinfällig , und so werden wir ihnen am tag der auferstehung kein gewicht beimessen .
እነዚያ እነርሱ በጌታቸው ማስረጃዎችና በመገናኘቱ የካዱት ናቸው ፡ ፡ ሥራዎቻቸውም ተበላሹ ፡ ፡ ለእነሱም በትንሣኤ ቀን ( ጠቃሚ ) ሚዛንን አናቆምላቸውም ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dann wird keiner seele etwas an unrecht zugefügt . und würde es ( das vollbrachte ) das gewicht eines senfkorns haben , würden wir es berücksichtigen .
በትንሣኤም ቀን ትክክለኛ ሚዛኖችን እናቆማለን ፡ ፡ ማንኛይቱም ነፍስ ምንንም አትበደልም ፡ ፡ ( ሥራው ) የሰናፍጭ ቅንጣት ያክል ቢኾንም እርሷን እናመጣታለን ፡ ፡ ተቆጣጣሪዎችም በኛ በቃ ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es entgeht ihm nicht das gewicht eines stäubchens , weder in den himmeln noch auf der erde . und es gibt nichts , was kleiner ist als dies oder größer , das nicht in einem deutlichen buch stünde ,
እነዚያ የካዱትም « ሰዓቲቱ አትመጣብንም » አሉ ፡ ፡ በላቸው « አይደለም ፤ ሩቁን ሁሉ ዐዋቂ በኾነው ጌታዬ እምላለሁ ፡ ፡ በእርግጥ ትመጣባችኋለች ፡ ፡ የብናኝ ክብደት ያክል እንኳ በሰማያትና በምድር ውስጥ ከእርሱ አይርቅም ፡ ፡ ከዚህ ያነሰም ኾነ የበለጠ የለም በግልጹ መጽሐፍ ውስጥ የተመዘገበ ቢኾን እንጅ ፡ ፡ »
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
er ist der allwissende vom verborgenen . verborgen bleibt ihm nicht das gewicht eines stäubchens weder in den himmeln , noch auf erden , auch weder kleiner als dies , noch größer als dies , außer daß es in einer deutlichen schrift ist ,
እነዚያ የካዱትም « ሰዓቲቱ አትመጣብንም » አሉ ፡ ፡ በላቸው « አይደለም ፤ ሩቁን ሁሉ ዐዋቂ በኾነው ጌታዬ እምላለሁ ፡ ፡ በእርግጥ ትመጣባችኋለች ፡ ፡ የብናኝ ክብደት ያክል እንኳ በሰማያትና በምድር ውስጥ ከእርሱ አይርቅም ፡ ፡ ከዚህ ያነሰም ኾነ የበለጠ የለም በግልጹ መጽሐፍ ውስጥ የተመዘገበ ቢኾን እንጅ ፡ ፡ »
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
" o mein sohn , hätte es auch nur das gewicht eines senfkorns und wäre es in einem felsen oder in den himmeln oder in der erde , allah würde es gewiß hervorbringen . wahrlich , allah ist gnädig , kundig .
( ሉቅማንም አለ ) « ልጄ ሆይ ! እርሷ የሰናፍጭ ቅንጣት ክብደት ያህል ብትሆንና በቋጥኝ ውስጥ ወይም በሰማያት ውስጥ ወይም በምድር ውስጥ ብትሆን አላህ ያመጣታል ፡ ፡ አላህ ሩኅሩኅ ውስጥ ዐዋቂ ነውና ፡ ፡
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak