Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.
Նրա հետ խաչուած աւազակներն էլ էին նոյն ձեւով նախատում նրան:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
von dem tage aber und von der stunde weiß niemand, auch die engel nicht im himmel, sondern allein mein vater.
«Բայց այդ օրուայ եւ ժամուայ մասին ոչ ոք չգիտէ. ո՛չ երկնքի հրեշտակները եւ ո՛չ էլ Որդին, այլ՝ միայն Հայրը:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:
Նոյնպէս եւ քահանայապետները, օրէնսգէտներով ու ծերերով հանդերձ, ծաղրում էին նրան ու ասում.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.
Եկաւ Յիսուս, առաւ հացը եւ տուեց նրանց. նոյնպէս եւ ձուկը:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zuletzt kamen auch die anderen jungfrauen und sprachen: herr, herr, tu uns auf!
Յետոյ եկան միւս կոյսերն էլ ու ասացին. «Տէ՛ր, տէ՛ր, բա՛ց արա»:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wer sich scheidet von seinem weibe und freit eine andere, der bricht die ehe; und wer die von dem manne geschiedene freit, der bricht auch die ehe.
Ով որ իր կնոջն արձակում է եւ մի ուրիշին առնում, շնանում է. իսկ ով որ արձակուածին է առնում, շնանում է»:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die sieben schönen kühe sind sieben jahre, und die sieben guten Ähren sind auch die sieben jahre. es ist einerlei traum.
Եօթը գեղեցիկ երինջները եօթը տարի են նշանակում, եւ եօթը գեղեցիկ հասկերը նոյնպէս եօթը տարի են նշանակում: Փարաւոնի տեսած երազները մէկ իմաստ ունեն:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aber auch die haare auf eurem haupt sind alle gezählt. darum fürchtet euch nicht; ihr seid besser denn viele sperlinge.
Նոյնիսկ ձեր գլխի բոլոր մազերը հաշուուած են. մի՛ վախեցէք, որովհետեւ դուք շատ աւելի յարգի էք, քան ճնճղուկները»:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denn es werden sich erheben falsche christi und falsche propheten, die zeichen und wunder tun, daß sie auch die auserwählten verführen, so es möglich wäre.
որովհետեւ սուտ քրիստոսներ եւ սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն եւ նշաններ ու զարմանալի գործեր պիտի ցոյց տան՝ մոլորեցնելու նպատակով, եթէ հնար լինի, նոյնիսկ ընտրեալներին:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es kamen auch die zöllner, daß sie sich taufen ließen, und sprachen zu ihm: meister, was sollen denn wir tun?
Մաքսաւորներն էլ եկան մկրտուելու եւ հարցրին նրան. «Վարդապե՛տ, մե՛նք ինչ անենք»:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
also auch die sind's, bei welchen aufs steinige gesät ist: wenn sie das wort gehört haben, nehmen sie es alsbald mit freuden auf,
Ապառաժի վրայ սերմանուածները այն մարդիկ են, որ, երբ լսում են խօսքը, իսկոյն ուրախութեամբ ընդունում են այն,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da fragten ihn abermals auch die pharisäer, wie er wäre sehend geworden. er aber sprach zu ihnen: kot legte er mir auf die augen, und ich wusch mich und bin nun sehend.
Փարիսեցիներն էլ կրկին հարցրին նրան. «Ինչպէ՞ս ես տեսնում»: Եւ նա նրանց ասաց. «Կաւ դրեց աչքերիս վրայ, եւ լուացուեցի ու տեսնում եմ»:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da fragten ihn auch die kriegsleute und sprachen: was sollen denn wir tun? und er sprach zu ihnen: tut niemand gewalt noch unrecht und laßt euch genügen an eurem solde.
Զինուորները նոյնպէս հարցնում էին նրան. «Իսկ մե՛նք ինչ անենք»: Նա ասաց նրանց. «Ոչ ոքի մի՛ նեղէք, ոչ ոքի մի՛ զրպարտէք, ձեր ռոճիկը թող ձեզ բաւարար լինի»:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sprach er zu ihnen: aber nun, wer einen beutel hat, der nehme ihn, desgleichen auch die tasche; wer aber nichts hat, verkaufe sein kleid und kaufe ein schwert.
Եւ նրանք ասացին՝ եւ ո՛չ մի բանի: Ապա ասաց. «Իսկ այժմ՝ ով որ քսակ ունի, թող վերցնի այն, նոյնպէս եւ՝ մախաղ. իսկ ով որ չունի, թող վաճառի իր վերարկուն եւ իր համար սուր գնի:
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.