Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
du narr: was du säst, wird nicht lebendig, es sterbe denn.
oy, boang! ang liso nga imong itisok dili makadangat sa kinabuhi gawas kon kini mamatay.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ruben lebe, und sterbe nicht, und er sei ein geringer haufe.
himoa nga mabuhi unta si ruben ug dili mamatay; ug dili unta magkadiyut ang iyang mga lalake.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bei unserm ruhm, den ich habe in christo jesu, unserm herrn, ich sterbe täglich.
oo, mga igsoon, tungod sa akong garbo diha kaninyo nga naangkon ko pinaagi kang cristo jesus nga atong ginoo, ipanghimatuod ko nga ako nagakamatay adlaw-adlaw!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dies ist das brot, das vom himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.
ania kining tinapay nga nanaug gikan sa langit, aron ang tawo makakaon niini ug dili mamatay.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bedenket auch nichts; es ist uns besser ein mensch sterbe für das volk, denn daß das ganze volk verderbe.
kamo wala gani makasabut nga maoy maayo alang kaninyo nga usa lamang ka tawo ang mamatay alang sa katawhan, ug nga dili ang tibuok nasud maoy pagalaglagon."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
und israel sprach: ich habe genug, daß mein sohn noch lebt; ich will hin und ihn sehen, ehe ich sterbe.
unya miingon si israel: igo na; si jose nga akong anak buhi pa diay: ako moadto ug motan-aw kaniya sa dili pa ako mamatay.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tue ich's nicht, so tue keine barmherzigkeit des herrn an mir, solange ich lebe, auch nicht, so ich sterbe.
ug ikaw dili lamang sa buhi pa ako magpakita kanako sa mahigugmaong-kalolot ni jehova aron ako dili mamatay;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und mache mir ein essen, wie ich's gern habe, und bringe mir's herein, daß ich esse, daß dich meine seele segne, ehe ich sterbe.
ug buhatan mo ako ug makaon nga lamian, ingon sa akong higugmaan ug dad-on mo nganhi kanako, ug mokaon ako aron panalanginan ka sa akong kalag, sa dili pa mamatay ako.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wir aber antworteten meinem herrn: der knabe kann nicht von seinem vater kommen; wo er von ihm käme, würde er sterben.
ug kami ming-ingon sa akong ginoo: ang batan-on dili arang makabiya sa iyang amahan, kay kong siya mobiya kaniya, ang iyang amahan mamatay.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: