Je was op zoek naar: gartenpforte (Duits - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

English

Info

German

gartenpforte

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Engels

Info

Duits

wie einst schlüpfte sie durch die kleine gartenpforte und ging über den von einer doppelten lindenreihe durchschnittenen herrenhof.

Engels

she entered, as she used to, through the small park-gate. she reached the avenue bordered by a double row of dense lime-trees.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sowohl er wie ich hatten den rücken gegen den fußpfad gewendet, welcher vom felde her an meine gartenpforte führte.

Engels

both he and i had our backs towards the path leading up the field to the wicket.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

niklas gab die haustür auf und lief zu der schmalen gartenpforte neben der garage, stellte sich auf die zehenspitzen und spähte hinüber.

Engels

niklas gave up on the front door and ran to the narrow garden gate next to the garage, got on tiptoe, and peered behind it. in the garden, no-one was to be seen.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

als wir endlich zurückkamen war der mond schon aufgegangen; ein pony, welches wir als dasjenige des arztes erkannten, stand an der gartenpforte.

Engels

when we got back, it was after moonrise: a pony, which we knew to be the surgeon's, was standing at the garden door.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1845 erzählt h.c. andersen, der durch viele jahre hindurch gast auf glorup gewesen war, vom alltag auf glorup: "stehe um 8 uhr auf und trinke kaffee, mache dies und jenes, schreibe bis um 10 uhr, gehe dann die lange allee hinauf, aus der gartenpforte auf den feldweg nach holuf gård, sehe auf den belt und wandere zurück, lese, ordne, nähe, und um 12 uhr zweites frühstück mit einem glas portwein, ruhe dann ein wenig, gehe darauf wie vorher eine stunde lang, es ist derselbe weg, er wird nur zur anderen seite hin verlängert; schreibe und lese bis etwa vier uhr, kleide mich an und von vier bis um 5 ist mittagessen, jetzt kommt die langweiligste zeit bis 8 uhr; ... unten führe ich die ganze conversation von 8 bis 10."

Engels

in 1845 hans chr. andersen who for many years was a frequent guest in glorup writes about his daily life there: "up at 8 o'clock, drink coffee, potter about and write until 10 o'clock, then a walk along the long avenue, through the gate and along the lane to holuf farm, look at the belt, walk back, read, tidy, sews, and at 12 lunch with a glass of port. rest for a while, a new walk, same route, but a little longer, write and read to around 4, dress and go to dinner between 4 and 5. now come the most boring time until 8 o'clock.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,775,766,260 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK